Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Postanak 30:1-43

30  Kad je Rahela videla da Jakovu ne rađa decu, postala je ljubomorna na svoju sestru i rekla je Jakovu:+ „Daj mi decu ili ću umreti.“+  Tada se Jakov razgnevi na Rahelu i reče joj:+ „Zar sam ja na mestu Boga, koji ti je uskratio plod utrobe?“+  A ona mu reče: „Evo moje robinje Vale.+ Lezi s njom i neka rodi na mojim kolenima, pa da i ja dobijem decu preko nje.“+  Tako mu je ona dala za ženu svoju sluškinju Valu, i Jakov je legao s njom.+  Vala je zatrudnela i rodila Jakovu sina.+  Tada je Rahela rekla: „Bog je bio moj sudija+ i čuo je moj glas, pa mi je dao sina.“ Zato mu je dala ime Dan.*+  Rahelina sluškinja Vala opet je zatrudnela i Jakovu rodila drugog sina.  Tada je Rahela rekla: „Žestoko sam se rvala sa svojom sestrom i pobedila sam!“ Zato mu je dala ime Neftalim.*+  Kad je Lija videla da više ne rađa, uzela je svoju sluškinju Zelfu i dala je Jakovu za ženu.+ 10  Tako je Lijina sluškinja Zelfa rodila Jakovu sina. 11  Tada je Lija rekla: „Kakva sreća!“ Zato mu je dala ime Gad.*+ 12  Zatim je Lijina sluškinja Zelfa rodila Jakovu drugog sina. 13  Tada je Lija rekla: „Kako sam srećna! Žene će me zvati srećnom.“+ Zato mu je dala ime Asir.*+ 14  Jednog dana u vreme pšenične žetve,+ Ruvim+ je u polju našao mandragore, pa ih je odneo svojoj majci Liji. Tada Rahela reče Liji: „Molim te, daj mi nekoliko mandragora koje je našao tvoj sin.“+ 15  Ona joj odgovori: „Zar ti je malo što si mi uzela muža,+ pa sada hoćeš da mi uzmeš i mandragore?“ Rahela joj reče: „Neka zato Jakov noćas legne s tobom u zamenu za mandragore koje je našao tvoj sin.“ 16  Kad se Jakov uveče vraćao iz polja,+ Lija mu je izašla u susret i rekla mu: „Sa mnom ćeš leći, jer sam te unajmila za mandragore koje je našao moj sin.“ Tako je on te noći legao s njom.+ 17  Bog je čuo Liju i uslišio je, tako da je ona zatrudnela i Jakovu rodila petog sina.+ 18  Tada Lija reče: „Bog me je nagradio što sam svom mužu dala svoju sluškinju.“ Zato mu je dala ime Isahar.*+ 19  Ona je još jednom zatrudnela i Jakovu rodila šestog sina.+ 20  Tada Lija reče: „Bog mi je dao lep poklon. Moj muž će me napokon prihvatiti,*+ jer sam mu rodila šest sinova.“+ Zato mu je dala ime Zavulon.*+ 21  Posle toga rodila je kćer i dala joj ime Dina.+ 22  Na kraju se Bog setio Rahele. Bog ju je čuo i uslišio je, učinivši je plodnom.+ 23  Ona je zatrudnela i rodila sina. Tada je rekla: „Bog je uklonio moju sramotu!“+ 24  Zato mu je dala ime Josif,*+ rekavši: „Jehova mi dodaje još jednog sina.“ 25  Kada je Rahela rodila Josifa, Jakov je rekao Lavanu: „Pusti me da idem u svoje mesto i u svoju zemlju.+ 26  Daj mi moje žene i moju decu, za koje sam ti služio, pa da idem; jer ti dobro znaš kako sam ti služio.“+ 27  Tada mu Lavan reče: „Ako sam našao milost u tvojim očima, ostani kod mene. Po znamenjima znam da me Jehova blagosilja zbog tebe.“+ 28  On još reče: „Odredi platu i ja ću ti je dati.“+ 29  A Jakov mu na to reče: „Dobro znaš kako sam ti služio i kako sam se brinuo o tvojoj stoci.+ 30  Ono malo što si imao pre nego što sam došao sada se veoma umnožilo, jer te Jehova blagosiljao otkad sam došao.+ A kada ću učiniti nešto i za svoj dom?“+ 31  Tada ga je Lavan upitao: „Šta da ti dam?“ Jakov je odgovorio: „Ništa ne treba da mi daš!+ Ako uradiš ovo što ću ti reći, opet ću pasti+ i čuvati tvoje stado.+ 32  Danas ću proći kroz celo tvoje stado. Odvoj iz njega svaku pegavu i šarenu ovcu, svakog tamnosmeđeg mladog ovna i svaku šarenu i pegavu kozu. Neka to od sada bude moja plata.+ 33  A moje poštenje posvedočiće za mene kad god dođeš da pregledaš moju platu.+ Svaka koza koja nije pegava i šarena i svaki mladi ovan koji nije tamnosmeđ, a koji se nađu kod mene, neka se smatraju ukradenim.“+ 34  Na to mu Lavan reče: „Dobro! Neka bude kako si kazao.“+ 35  Tog dana on je odvojio prugaste i šarene jarce i sve pegave i šarene koze, sve što je na sebi imalo nešto belo, i sve tamnosmeđe mlade ovnove, pa ih je predao u ruke svojim sinovima. 36  Posle toga se udaljio tri dana hoda od Jakova, koji je pasao ostalo Lavanovo stado. 37  Tada je Jakov uzeo nekoliko zelenih prutova s drveta divize,+ badema+ i platana,+ i na nekim mestima ogulio koru i tako napravio bele pruge.+ 38  Na kraju je te prutove koje je ogulio stavio u korita pred stado, u pojila s vodom,+ gde je stado dolazilo da pije, da bi se stoka uspaljivala kada dođe da pije. 39  Tako se stado uspaljivalo gledajući u prutove, a ono što se rađalo bilo je prugasto, pegavo i šareno.+ 40  Jakov je odvojio mlade ovnove, a zatim je okrenuo stado prema prugastim i tamnosmeđim životinjama iz Lavanovog stada. Onda je odvojio na stranu svoje stado i nije ga stavljao s Lavanovim stadom. 41  I kad god bi se jaka stoka+ uspaljivala, Jakov bi stavljao prutove u korita+ pred stado, kako bi se gledajući u te prutove stado uspaljivalo. 42  A kad bi životinje bile slabe, nije ih stavljao. Tako su slabe uvek bile za Lavana, a jake za Jakova.+ 43  Tako je Jakov postajao sve bogatiji, i imao je mnogo stoke, sluškinja i slugu, kamila i magaraca.+

Fusnote

 „Dan“ znači „sudija“.
 „Neftalim“ znači „moje rvanje; moja borba“.
 „Gad“ znači „sreća“.
 „Asir“ znači „srećan; sreća“.
 „Isahar“ znači „on je nagrada (plata)“.
 Ili: „Napokon će moj muž živeti (stanovati) sa mnom“. Vidi fusnotu o značenju imena „Zavulon“.
 „Zavulon“ znači „stan; boravište“; moguće je i značenje: „prihvatiti; podnositi; gospodariti“.
 Skraćeni oblik imena „Josifija“, koje znači „neka Jah pridoda (umnoži); Jah je pridodao (umnožio)“.