Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Postanak 19:1-38

19  Uveče su dva anđela stigla u Sodom, a Lot je sedeo na vratima Sodoma.+ Kad ih je Lot ugledao, ustao je, izašao im u susret i poklonio se licem do zemlje.+  Onda je rekao: „Molim vas, gospodari moji, svratite u kuću svog sluge da vam se operu noge i da prenoćite,+ pa onda poranite i pođite svojim putem.“+ A oni su rekli: „Ne, prenoćićemo na trgu.“+  Ali on je mnogo navaljivao na njih,+ tako da su svratili kod njega i ušli u njegovu kuću. Onda im je priredio gozbu+ i ispekao beskvasne hlebove+ pa su jeli.  Pre nego što su oni otišli na počinak, gomila ljudi iz Sodoma, ceo narod, od dečaka do starca,+ opkolili su kuću.+  I zvali su Lota i govorili mu: „Gde su ljudi koji su večeras došli kod tebe? Izvedi ih da legnemo s njima.“+  Na kraju je Lot izašao pred njih na ulaz, ali je za sobom zatvorio vrata.  Onda im je rekao: „Molim vas, braćo moja, ne činite zlo.+  Molim vas, saslušajte me. Imam dve kćeri koje još nisu legle s muškarcem.+ Evo, njih ću vam izvesti pa činite s njima šta hoćete.+ Samo ovim ljudima ne činite ništa,+ jer su oni došli pod senu mog krova.“+  A oni su rekli: „Skloni se odatle!“ Zatim su rekli: „Ovaj pridošlica je ovde stranac,+ a izigrava sudiju.+ Sada ćemo tebi učiniti gore nego njima.“ I snažno su navalili na Lota,+ i skoro razvalili vrata.+ 10  Tada su oni ljudi ispružili ruke i uvukli Lota u kuću i zatvorili vrata. 11  A ljude koji su bili pred kućnim vratima udarili su slepilom,+ od najmanjeg do najvećeg,+ tako da su se uzalud mučili da nađu ulaz.+ 12  Tada su oni ljudi rekli Lotu: „Imaš li ovde još nekoga? Izvedi iz ovog mesta svoje zetove, sinove, kćeri i sve svoje koji su u gradu!+ 13  Jer ćemo uništiti ovo mesto, zato što se pred Jehovom protiv njih podigla velika vika,+ tako da nas je Jehova poslao da uništimo ovaj grad.“+ 14  Zato je Lot otišao kod svojih zetova koji su nameravali da se ožene njegovim kćerima i rekao im: „Ustanite! Idite iz ovog mesta, jer će Jehova uništiti ovaj grad!“+ Ali je njegovim zetovima izgledalo kao da se on šali.+ 15  Kad je svanula zora, anđeli su počeli da požuruju Lota: „Ustani! Uzmi svoju ženu i svoje dve kćeri koje su ovde,+ da ne pogineš zbog krivice ovog grada!“+ 16  Pošto je on odugovlačio,+ oni ljudi su uzeli za ruku njega, njegovu ženu i njegove dve kćeri, jer se Jehova smilovao na njega,+ pa su ga izveli i ostavili izvan grada.+ 17  Čim su ih izveli izvan grada, jedan od onih ljudi reče: „Beži da spaseš svoju dušu!+ Ne osvrći se+ i ne zaustavljaj se u celoj Jordanskoj dolini!*+ Beži u ona brda da ne pogineš!“+ 18  Tada im Lot reče: „Jehova, molim te, nemoj tako! 19  Tvoj sluga je našao naklonost u tvojim očima+ i ti pokazuješ veliku milost*+ kako bi mi sačuvao dušu.+ Ali ja ipak ne mogu da pobegnem u ona brda, a da me ne stigne zlo i da ne poginem.+ 20  Zato te sada molim, daj da pobegnem u onaj tamo grad, dosta je blizu. Tebi to ne znači mnogo.+ Mogu li tamo da pobegnem? Tebi to zaista ne znači mnogo. Tako će mi duša ostati živa.“+ 21  Tada mu on reče: „Evo, i u ovome ću imati obzira prema tebi,+ i zato neću zatrti grad o kome govoriš.+ 22  Požuri! Beži u taj grad, jer ne mogu ništa da učinim dok ne stigneš tamo!“+ Zato je taj grad nazvan Sigor.*+ 23  Sunce se podiglo nad zemljom kad je Lot stigao u Sigor.+ 24  Tada je Jehova na Sodom i Gomoru pustio kišu od sumpora i vatre — od Jehove, s nebesa.+ 25  I tako je zatro te gradove, celu Jordansku dolinu, sve stanovnike tih gradova i sve biljke na toj zemlji.+ 26  A Lotova žena, koja je za njim išla, obazrela se i postala stub soli.+ 27  Rano ujutru Avraham je krenuo na mesto gde je stajao pred Jehovom.+ 28  Pogledao je dole prema Sodomu i Gomori i prema celoj zemlji u Jordanskoj dolini, i video je kako se gusti dim diže sa zemlje kao gusti dim iz peći u kojoj se peku cigle.+ 29  Kad je Bog uništavao gradove u Jordanskoj dolini, setio se Avrahama tako što je spasao Lota od propasti kad je zatirao gradove u kojima je Lot živeo.+ 30  Kasnije je Lot otišao iz Sigora i sa svoje dve kćeri nastanio se u onim brdima,+ jer se plašio da živi u Sigoru.+ Tako su on i njegove dve kćeri živeli u jednoj pećini. 31  Starija je rekla mlađoj: „Naš otac je star, a u ovoj zemlji nema muškarca koji bi legao s nama, kao što je to običaj po svoj zemlji.+ 32  Dajmo našem ocu da pije vino,+ pa lezimo s njim da sačuvamo potomstvo svog oca.“+ 33  Tako su te večeri dale svom ocu da pije vino.+ Onda je starija ušla i legla sa svojim ocem, a on nije znao ni kad je legla ni kad je ustala. 34  Sutradan je starija rekla mlađoj: „Sinoć sam ja legla s našim ocem. I večeras mu dajmo da pije vino, pa ti onda uđi i lezi s njim, da sačuvamo potomstvo svog oca.“ 35  Tako su i te večeri dale svom ocu da pije vino. Onda je mlađa otišla i legla s njim, a on nije znao ni kad je legla ni kad je ustala. 36  Obe Lotove kćeri zatrudnele su sa svojim ocem.+ 37  Starija je rodila sina i dala mu ime Moav.*+ On je otac onima koji se danas nazivaju Moavcima.+ 38  A i mlađa je rodila sina i dala mu ime Ven-Amije.* On je otac onima koji se danas nazivaju Amonovim sinovima.+

Fusnote

 Vidi fusnotu za Pst 13:10.
 Izvorna hebrejska reč (hesed) toliko je bogata značenjem da u našem jeziku ne postoji jedna reč kojom bi se u potpunosti mogao izraziti njen smisao. U zavisnosti od konteksta može se prevesti izrazima kao što su „(verna) ljubav, vernost, odanost, dobrota, milosrđe, milost, naklonost“, jer svi oni ulaze u spektar njenog značenja.
 „Sigor“ znači „malenkost; beznačajnost“ (aluzija na izraz: „Tebi to ne znači mnogo“ iz 20. stiha).
 „Moav“ znači „od oca“.
 „Ven-Amije“ znači „sin mog naroda“, to jest sin mog roda.