Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Pesma nad pesmama 8:1-14

8  „O, da si mi brat+ koga je majka moja na grudima dojila!+ Kada bih te našla napolju, poljubila bih te,+ i niko me ne bi prezirao.  Povela bih te sa sobom, dovela bih te u kuću majke+ svoje koja me je poučavala. Dala bih ti da piješ vino začinjeno,+ sveži sok od nara.  Levica bi njegova pod glavom mojom bila, a desnica bi me njegova grlila.+  „Zaklinjem vas, kćeri jerusalimske, ne budite ljubav u meni, ne budite je kad se sama nije probudila.“+  „Ko je ona+ što dolazi iz pustinje,+ naslonjena na dragog svog?“+ „Pod jabukom sam te probudila. Tamo je majka tvoja u porođajnim bolovima bila. Tamo te je ona u porođajnim mukama rodila.+  „Stavi me kao pečat na srce svoje,+ kao pečat na ruku svoju, jer je ljubav jaka kao smrt,+ nepopustljiva+ kao grob* kad vernost traži. Žar je njen žar vatre, plamen koji dolazi od Jah.*+  Ni mnoge vode ne mogu ugasiti ljubav+ niti je reke mogu odneti.+ Kad bi čovek i sve blago doma svoga za ljubav dao, ljudi bi to blago prezirali.“  „Imamo sestricu+ koja još nema dojke. Šta ćemo učiniti sa sestrom svojom kad bude reč o njoj?“*  „Ako bude poput zida,+ sagradićemo na njemu krunište od srebra, a ako bude poput vrata,+ zatvorićemo ih daskama kedrovim.“ 10  „Ja sam zid i dojke su moje kao kule.+ Tako sam u očima njegovim postala kao ona koja je mir našla. 11  „Solomon je u Valamonu vinograd+ imao. Predao je vinograd čuvarima+ i svaki mora za rod njegov hiljadu srebrnika doneti. 12  „Moj vinograd, koji meni pripada, meni je na raspolaganju. Tebi neka je hiljada, Solomone, a dvesta onima koji čuvaju rod njegov.“ 13  „Ti koja boraviš u vrtovima,+ drugovi pažljivo slušaju glas tvoj. Daj da ga i ja čujem!“+ 14  „Potrči, dragi moj, i budi kao gazela i kao jelenče na gorama mirisnim.“+

Fusnote

 Doslovno: „šeol“.
 Ovo je jedino mestu u Pesmi nad pesmama gde se pojavljuje Božje ime, i to u skraćenom obliku Jah. Vidi fusnotu za Iz 15:2 i dodatak 1.
 Ili: „kad dođu da je prose“.