Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Osija 2:1-23

2  „Kažite svojoj braći: ’Vi ste moj narod!‘+ i svojim sestrama: ’Ti si ona kojoj je pokazano milosrđe!‘+  Vodite parnicu protiv svoje majke,+ vodite parnicu, jer mi ona nije žena+ i ja joj nisam muž!+ Neka odbaci od sebe blud i preljubništvo što su među njenim dojkama,+  da je ne svučem do gola+ i da ne učinim da bude kao u dan kad se rodila,+ da ne učinim od nje pustinju+ i bezvodnu zemlju+ i da je ne usmrtim žeđu.+  Neću biti milostiv prema njenim sinovima,+ jer su sinovi bluda.+  Njihova majka čini blud.+ Ona koja ih je u utrobi nosila čini sramna dela,+ jer govori: ’Idem za svojim ljubavnicima,+ koji mi daju moj hleb i moju vodu, moju vunu i moj lan, moje ulje i moje piće.‘+  „Zato ću njen put ograditi trnjem. Podignuću kameni zid oko nje,+ pa svoje puteve neće pronaći.+  I trčaće za svojim ljubavnicima, ali ih neće stići.+ Tražiće ih, ali ih neće naći. Reći će: ’Idem i vratiću se svom prvom+ mužu,+ jer mi je tada bilo bolje nego sada.‘+  Nije htela da prizna+ da sam joj ja davao žito+ i širu i ulje, i da sam joj ja umnožavao srebro i zlato, koje su koristili za Vala.+  „’Zato ću i ja drugačije postupati i uzeću nazad svoje žito kad bude vreme i svoju širu kad za to dođe čas,+ i oduzeću joj svoju vunu i svoj lan kojim je pokrivala svoju golotinju.+ 10  I pred očima njenih ljubavnika otkriću njenu golotinju,+ i niko je neće moći istrgnuti iz moje ruke.+ 11  Učiniću kraj svoj njenoj radosti,+ njenom prazniku,+ njenim mladinama,+ njenom sabatu* i svim njenim svečanostima. 12  Opustošiću njenu lozu+ i njenu smokvu+ za koje je govorila: „To je poklon koji sam dobila od svojih ljubavnika.“ U šumu ću ih pretvoriti+ i poljske zveri će ih proždreti. 13  Pozvaću je na odgovornost+ zbog onih dana kad je likovima Vala+ prinosila kâd,+ kada se ukrašavala minđušama i drugim nakitom+ i išla za svojim ljubavnicima,+ a mene je zaboravila‘,+ govori Jehova. 14  „’Zato ću je ja ubediti da pođe i odvešću je u pustinju+ pa ću govoriti njenom srcu.+ 15  Daću joj njene vinograde da ponovo budu njeni+ i dolinu Ahor*+ kao vrata nade. A ona će mi se tamo odazvati kao u dane svoje mladosti+ i kao onog dana kad je izašla iz egipatske zemlje.+ 16  Tog dana‘, govori Jehova, ’zvaćeš me: Mužu moj, i nećeš me više zvati: Gospodaru moj.‘+ 17  „’Ukloniću imena likova Vala iz njenih usta+ i imena im se više neće spominjati.+ 18  Tog dana radi svog naroda sklopiću savez sa poljskim zverima,+ sa nebeskim pticama i sa stvorenjima što gmižu po zemlji, i polomiću luk i mač i odstraniću rat iz zemlje+ i daću im da spokojno počivaju.+ 19  Veridbom ću te doveka vezati za sebe,+ veridbom ću te vezati za sebe u pravednosti, u pravdi, u milosti* i milosrđu.+ 20  Veridbom ću te za sebe vezati u vernosti i poznaćeš mene, Jehovu.‘+ 21  „’Tog dana‘, govori Jehova, ’uslišiću nebesa, a ona će uslišiti zemlju,+ 22  zemlja će uslišiti žito,+ širu i ulje, a oni će uslišiti Jezrael.*+ 23  I posejaću je sebi kao seme po zemlji+ i biću milostiv prema onoj kojoj nije bila ukazana milost*+ i reći ću onima koji nisu moj narod:* „Moj si narod“,+ a oni će reći: „Ti si moj Bog.“‘“+

Fusnote

 Vidi fusnotu za Iz 16:23.
 „Ahor“ znači „osuda; nesreća“.
 Ili: „vernoj ljubavi“. Vidi fusnotu za Pst 19:19.
 „Jezrael“ znači „Bog će posejati seme“.
 Vidi fusnotu za Os 1:6.
 Vidi fusnotu za Os 1:9.