Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Mihej 2:1-13

2  „Teško onima koji nedela smišljaju i zlo planiraju na posteljama svojim!+ Kad svane jutro to izvršavaju,+ jer je u njihovim rukama moć da to učine.+  Žele njive i otimaju ih,+ žele kuće i uzimaju ih, obmanjuju čoveka i dom njegov,+ prevarom otimaju čoveku nasledstvo njegovo.+  „Zato ovako kaže Jehova: ’Evo, ovom rodu+ smišljam nevolju+ iz koje nećete izvući svoje vratove,+ i nećete više biti oholi,+ jer će to biti vreme nevolje.+  Tog dana ljudi će o vama podrugljivo* pričati+ i naricaće nad vama.+ Ovakvu će naricaljku izgovarati: „Sasvim smo opustošeni!+ On nasledstvo naroda našeg drugima daje.+ Kako mi ga uzima! Naše njive deli nevernom.“  Zato u zboru* Jehovinog naroda neće biti nikoga da ti užetom odmeri deo koji ti je žrebom određen.+  Ne prorokujte!+ A oni laži prorokuju. O ovome nećete prorokovati. Poniženja se neće ukloniti.+  „’Govoriš li, Jakovljev dome:+ „Zar je duh Jehovin postao nezadovoljan i da li su to dela njegova?“+ Zar moje reči nisu na dobro+ onome ko živi* čestito?+  „’Juče je moj narod ustao kao ljuti neprijatelj.+ Otimate divne ukrase što se napred na haljinama nose, i to od onih koji bezbrižno prolaze, kao oni koji se vraćaju iz rata.  Žene naroda moga terate iz njihovih milih domova. Njihovoj deci oduzimate moju slavu+ zauvek.+ 10  Ustanite i idite,+ jer ovo više nije vaš mirni dom!+ Zemlja se onečistila+ i zato dolazi propast, a propast je bolna.+ 11  Ako čovek koji ide za vetrom i za prevarom lažući kaže:+ „Prorokovaću vam o vinu i o opojnom piću“, taj će biti prorok ovom narodu.+ 12  „’Zaista ću sabrati Jakova, sve vas,+ zaista ću skupiti preostale od Izraela.+ Ujediniću ih kao ovce u toru, kao stado usred njegovog pašnjaka.+ Tu će se čuti vreva od ljudi.‘+ 13  „Pred njima će ići onaj koji probija prepreku,+ a za njim će i oni proći. Proći će kroz vrata i izaći će na njih.+ Njihov kralj će ići pred njima, a Jehova će im biti na čelu.“+

Fusnote

 Doslovno: „u izreci (poslovici)“.
 Hebrejski: kahal. Vidi fusnotu za Iz 12:6.
 Doslovno: „hodi“.