Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Luka 15:1-32

15  Svi poreznici+ i grešnici+ dolazili su k njemu da ga čuju.  Zato su fariseji i pismoznalci gunđali: „Ovaj prima grešnike i jede s njima.“+  Tada im je ispričao ovo poređenje:  „Ako neko od vas ima sto ovaca i izgubi jednu od njih, zar neće ostaviti onih devedeset i devet u pustinji i tražiti izgubljenu dok je ne nađe?+  I kad je nađe, staviće je na ramena i radovaće se.+  A kad dođe kući, pozvaće svoje prijatelje i susede i reći će im: ’Radujte se sa mnom, jer sam našao svoju izgubljenu ovcu.‘+  Kažem vam da će tako na nebu biti veća radost zbog jednog grešnika koji se kaje+ nego zbog devedeset i devet pravednika kojima ne treba pokajanje.+  „Ili ako neka žena ima deset drahmi pa izgubi jednu drahmu,* zar neće upaliti svetiljku, počistiti kuću i pažljivo tražiti dok je ne nađe?  I kad je nađe, pozvaće svoje prijateljice i susede i reći će im: ’Radujte se sa mnom, jer sam našla drahmu koju sam izgubila.‘ 10  Kažem vam, takva je radost među Božjim anđelima zbog jednog grešnika koji se kaje.“+ 11  Zatim je rekao: „Jedan čovek je imao dva sina.+ 12  Mlađi je rekao ocu: ’Oče, daj mi deo imanja koji mi pripada.‘+ I on im je podelio imetak.+ 13  Posle nekoliko dana mlađi sin je pokupio sve, otputovao u daleku zemlju i tamo rasuo svoj imetak živeći raskalašno.+ 14  Kad je sve potrošio, nastala je velika glad širom te zemlje i on je počeo da oskudeva. 15  Čak je otišao i nagovorio jednog građanina te zemlje da ga uzme za najamnika, a ovaj ga je poslao na svoja polja da čuva svinje.+ 16  Želeo je da se nasiti rogačima koje su jele svinje, ali mu ih niko nije davao.+ 17  „Kad se urazumio, rekao je: ’Koliko najamnika kod mog oca ima hleba u izobilju, a ja ovde umirem od gladi! 18  Ustaću, otići+ ću svome ocu i reći ću mu: „Oče, zgrešio sam nebu i tebi.+ 19  Nisam više dostojan da se zovem tvojim sinom. Primi me kao jednog od svojih najamnika.“‘ 20  I ustao je i pošao svom ocu. Dok je još bio daleko, otac ga je ugledao i sažalio se, pa je potrčao, zagrlio ga i izljubio. 21  Tada mu je sin rekao: ’Oče, zgrešio sam nebu i tebi.+ Nisam više dostojan da se zovem tvojim sinom. Primi me kao jednog od svojih najamnika.‘+ 22  A otac je rekao svojim robovima: ’Brzo, iznesite najbolju haljinu i obucite ga!+ Stavite mu prsten+ na ruku i obujte mu sandale. 23  Dovedite ugojenog+ junca i zakoljite ga,* pa da jedemo i veselimo se, 24  jer mi je ovaj sin bio mrtav i oživeo je,+ bio je izgubljen i nađen je!‘ I počeli su da se vesele. 25  „A njegov stariji sin+ bio je u polju. Kad se na povratku približio kući, čuo je muziku i igru. 26  Zato je pozvao jednog slugu i upitao ga šta se dešava. 27  On mu je odgovorio: ’Došao je tvoj brat,+ pa je tvoj otac+ zaklao ugojenog junca, jer mu se vratio zdrav.‘ 28  On se rasrdio i nije hteo da uđe. Tada je njegov otac izašao i molio ga da uđe.+ 29  On je na to rekao svom ocu: ’Evo, tolike godine ti robujem i nijednom nisam prestupio tvoju zapovest, a nikad mi ni jare nisi dao da se proveselim sa svojim prijateljima.+ 30  A kad je došao ovaj tvoj sin+ koji je s bludnicama+ izjeo tvoj imetak, zaklao si mu ugojenog junca.‘+ 31  Otac mu je tada rekao: ’Sine, ti si uvek sa mnom i sve što je moje tvoje je.+ 32  Ali morali smo da se veselimo i da se radujemo, jer je ovaj tvoj brat bio mrtav i oživeo je, bio je izgubljen i nađen je.‘“+

Fusnote

 Drahma je grčki srebrnik koji je težio 3,4 grama. Vidi dodatak 13.
 Doslovno: „prinesite ga na žrtvu“.