Vrati se na sadržaj

Vrati se na sadržaj

Jovan 13:1-38

13  Pred Pashu, Isus je znao da je došao njegov čas+ da ode s ovog sveta k Ocu.+ Pošto je voleo svoje koji su bili u svetu,+ pokazivao im je ljubav do kraja.  Za vreme večere, kad je Ðavo već bio stavio u srce Jude Iskariotskog,+ Simonovog sina, nameru da ga izda,+  Isus je, znajući da mu je Otac sve dao u ruke+ i da je došao od Boga i da ide k Bogu,+  ustao od večere i odložio svoje haljine, uzeo peškir i opasao se.+  Zatim je nasuo vodu u posudu i počeo da pere noge+ učenicima i da ih briše peškirom kojim je bio opasan.  Kad je došao do Simona Petra, on mu je rekao: „Gospode, zar ti meni da pereš noge?“+  Isus mu je odgovorio: „Ono što ja činim ti sada ne razumeš, ali kasnije ćeš razumeti.“+  Petar mu reče: „Nikada ti meni nećeš prati noge.“ A Isus mu odgovori: „Ako te ne operem,+ nećeš biti u jedinstvu sa mnom.“  Tada mu Simon Petar reče: „Gospode, onda mi nemoj oprati samo noge nego i ruke i glavu.“ 10  A Isus mu reče: „Onome ko se okupao+ ne treba prati ništa osim nogu, jer je sav čist. I vi ste čisti, ali ne svi.“ 11  Znao je, naime, ko će ga izdati.+ Zato je rekao: „Niste svi čisti.“ 12  Kad im je oprao noge, obukao je svoje haljine, vratio se za sto i rekao im: „Da li shvatate šta sam vam učinio? 13  Vi mi se obraćate sa ’Učitelju‘+ i ’Gospode‘,+ i s pravom to govorite, jer to i jesam.+ 14  Dakle, ako sam ja, Gospod i Učitelj, vama oprao noge,+ i vi treba jedan drugom da perete noge.+ 15  Dao sam vam primer da i vi činite onako kako sam ja učinio vama.+ 16  Zaista, zaista, kažem vam, rob nije veći od svog gospodara, niti je onaj ko je poslat veći od onoga koji ga je poslao.+ 17  Ako to znate, srećni ste ako tako i činite.+ 18  Ne govorim o svima vama. Ja znam one koje sam izabrao.+ Ali neka se ispune reči iz Pisma:+ ’Onaj koji je jeo moj hleb, podigao se* na mene.‘+ 19  Već sada vam to govorim, pre nego što se dogodi,+ da biste, kad se dogodi, verovali da sam ja ono što kažem da jesam. 20  Zaista, zaista, kažem vam, ko prima onoga koga ja šaljem, prima i mene.+ A ko prima mene, prima i onoga koji je mene poslao.“+ 21  Kad je to rekao, Isus se uznemirio* i potvrdio: „Zaista, zaista, kažem vam, jedan od vas će me izdati.“+ 22  Učenici su gledali jedan drugoga u nedoumici o kome to govori.+ 23  Jedan od njegovih učenika, onaj koga je Isus naročito voleo,+ bio je za stolom odmah do Isusa.* 24  Zato mu je Simon Petar klimnuo glavom i rekao: „Pitaj ko je taj o kome govori.“ 25  I ovaj se naslonio na Isusove grudi i upitao ga: „Gospode, ko je taj?“+ 26  Isus je odgovorio: „To je onaj kome ću dati zalogaj hleba koji umočim.“+ I uzeo je zalogaj, umočio ga i dao Judi, sinu Simona Iskariotskog. 27  Nakon što je Juda uzeo zalogaj, Satana je ušao u njega.+ Tada mu je Isus rekao: „Što činiš, učini brže!“ 28  Ali niko od onih koji su bili za stolom nije znao zašto mu je to rekao. 29  Pošto je Juda imao kutiju za novac,+ neki su mislili da mu je Isus rekao: „Kupi ono što nam treba za praznik“, ili da mu je rekao neka da nešto siromašnima.+ 30  On je, dakle, uzeo zalogaj i odmah izašao. Bila je noć.+ 31  Kad je on izašao, Isus je rekao: „Sada je vreme da se proslavi Sin čovečji+ i Bog će se proslaviti njime. 32  Sam Bog će ga proslaviti,+ odmah će ga proslaviti. 33  Dečice,+ još sam malo s vama. Tražićete me, ali kao što sam Judejcima rekao: ’Tamo kuda ja idem, vi ne možete doći‘,+ sada to kažem i vama. 34  Novu vam zapovest dajem: Volite jedan drugoga. Kao što sam ja voleo vas,+ tako i vi volite jedan drugoga.+ 35  Po tome će svi znati da ste moji učenici, ako budete voleli jedan drugoga.“+ 36  Simon Petar ga je upitao: „Gospode, kuda ideš?“ Isus je odgovorio: „Tamo kuda ja idem ti sada ne možeš poći, ali poći ćeš kasnije.“+ 37  Na to mu je Petar rekao: „Gospode, zašto sada ne mogu poći za tobom? Život* ću svoj položiti za tebe.“+ 38  Isus mu je odgovorio: „Život ćeš svoj položiti za mene? Zaista, zaista, kažem ti, petao neće zapevati dok me se triput ne odrekneš.“+

Fusnote

 Doslovno: „podigao je petu“.
 Doslovno: „uznemirio u duhu“.
 Doslovno: „opružio se za stolom Isusu do grudi“. Vidi fusnotu za Mt 9:10.
 Doslovno: „dušu“.