Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Jov 1:1-22

1  U zemlji Uzu+ živeo je jedan čovek koji se zvao Jov.*+ Taj čovek je bio besprekoran*+ i pravedan,+ bojao se Boga+ i klonio se zla.+  Rodilo mu se sedam sinova i tri kćeri.+  On je imao sedam hiljada ovaca, tri hiljade kamila, petsto jarmova goveda, petsto magarica+ i veoma mnogo slugu. Taj čovek je bio najveći od svih ljudi na Istoku.+  Njegovi sinovi su odlazili na gozbe+ koje je svako od njih naizmenično priređivao u svojoj kući, svako u svoj dan. Slali su po svoje tri sestre i pozivali ih da jedu i piju s njima.  A kad bi prošli dani gozbe, Jov bi poslao po njih i posvetio ih.+ Ustao bi rano ujutru i prineo žrtve paljenice+ za svakog od njih, jer je Jov govorio: „Možda su moji sinovi zgrešili i prokleli+ Boga u svom srcu.“+ Tako je Jov uvek radio.+  Došao je dan koji je bio određen da sinovi* Jehove, istinitog Boga,+ stanu pred njega,+ a među njih+ je došao i Satana.*+  Jehova je tada upitao Satanu: „Odakle dolaziš?“ A Satana odgovori Jehovi: „Prolazio sam zemljom+ i obilazio je.“+  Jehova reče Satani: „Jesi li zapazio mog slugu Jova? Nema na zemlji takvog kao što je on+ — čovek besprekoran+ i pravedan,+ koji se boji Boga+ i kloni se zla.“+  A Satana odgovori Jehovi: „Zar se Jov uzalud boji Boga?+ 10  Zar nisi ogradio+ njega i njegovu kuću i sve što ima svuda naokolo? Blagoslovio+ si delo njegovih ruku i njegova stoka se umnožila na zemlji. 11  Ali, molim te, pruži ruku i dotakni se svega što ima, i videćeš da će te u lice prokleti.“+ 12  Tada Jehova reče Satani: „Evo, sve što ima u tvojim je rukama. Samo na njega ne diži ruku!“ Tako je Satana otišao od Jehovinog lica.+ 13  Jednog dana su Jovovi sinovi i njegove kćeri jeli i pili vino u kući svog najstarijeg brata.+ 14  Jedan glasnik+ je došao kod Jova i rekao mu: „Goveda su orala,+ a magarice su pasle pored njih, 15  kad su Saveji+ navalili i oteli ih, a sluge pobili oštricom mača. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“+ 16  Dok je on još govorio, došao je i drugi i rekao: „Vatra od Boga došla je s nebesa+ i spalila ovce i sluge, i progutala ih. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“ 17  Dok je on još govorio, došao je i treći i rekao: „Haldejci+ su se svrstali u tri čete i navalili na kamile i oteli ih, a sluge su pobili oštricom mača. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“ 18  Dok je on još govorio, došao je i četvrti i rekao: „Tvoji sinovi i tvoje kćeri jeli su i pili vino+ u kući svog najstarijeg brata. 19  Kad gle, iz pustinje se podigao jak vetar+ i udario na četiri ugla kuće, tako da je pala na decu i svi su poginuli. Ja sam jedini uspeo da pobegnem da ti to javim.“ 20  Tada je Jov ustao i razderao+ svoj ogrtač, odsekao kosu+ na svojoj glavi pa je pao na zemlju,+ poklonio se+ 21  i rekao: „Go sam izašao iz utrobe majke svoje,+ Go ću se tamo i vratiti.+ Jehova je dao,+ Jehova je i uzeo.+ Neka je blagoslovljeno ime Jehovino.“+ 22  U svemu ovome Jov nije sagrešio niti je rekao išta loše o Bogu.+

Fusnote

 „Jov“ znači „omražen“. U Pst 46:13 isto ime nosi druga osoba.
 Vidi fusnotu za Pst 6:9.
 Ili: „anđeli“.
 Ili: „Protivnik“ (hebrejski: hasSatan). Određeni član upotrebljen u hebrejskom jeziku pokazuje da se izrazom „Satana“ misli na tačno određenu osobu.