Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Jestira 7:1-10

7  Kralj i Aman+ su došli na gozbu kod kraljice Jestire.  Kralj je i tog drugog dana, dok se na gozbi pilo vino,+ rekao Jestiri: „Koja je tvoja molba,+ kraljice Jestira? Ispuniće ti se.+ I šta tražiš? Ako je i pola kraljevstva+ — dobićeš!“  Kraljica Jestira odgovori: „Ako sam našla milost u tvojim očima, kralju, i ako je to kralju po volji, neka mi se pokloni moj život,*+ za to molim, i moj narod,+ to je ono što tražim.  Jer smo ja i moj narod prodani+ kako bismo bili istrebljeni, pobijeni i uništeni.+ Da smo prodani kao robovi+ i robinje, onda bih ćutala. Ali nije prikladno da ova nevolja bude kralju na štetu.“  Tada kralj Asvir upita kraljicu Jestiru: „Ko je to,+ i gde je onaj koji se osmelio+ da učini tako nešto?“  Jestira odgovori: „Taj protivnik+ i neprijatelj+ jeste ovaj zli Aman.“ Aman se tada uplašio+ kralja i kraljice.  Pun gneva,+ kralj je ustao od vina i otišao u vrt palate. Aman je ustao i počeo da moli kraljicu Jestiru+ za svoj život,* jer je video da mu kralj sprema zlo.+  Kada se kralj vratio iz vrta u kuću gde se pilo vino,+ našao je Amana kako je pao na sofu+ na kojoj je bila Jestira. „Zar ćeš još i kraljicu da napastvuješ dok sam ja u kući?“, rekao je kralj. Čim je ta reč izašla iz kraljevih usta,+ pokrili su Amanu lice.  Arvona,+ jedan od dvorana+ koji su bili u kraljevoj službi, reče: „Kod Amanove kuće stoji stub+ visok pedeset lakata,* što je Aman napravio za Mardoheja koji je govorio dobro za kralja.“+ Tada kralj zapovedi: „Obesite ga na taj stub.“+ 10  Tako su Amana obesili na stub+ koji je on bio pripremio za Mardoheja,+ i kraljev gnev se stišao.

Fusnote

 Doslovno: „duša“.
 Doslovno: „dušu“.
 Vidi fusnotu za Jes 5:14.