Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Jestira 1:1-22

1  Dogodilo se u danima Asvira,*+ onog Asvira koji je kraljevao od Indije do Etiopije nad sto dvadeset i sedam pokrajina,+  da je kralj Asvir u one dane, dok je sedeo na svom kraljevskom prestolu+ u tvrđavi+ Susan,+  treće godine svoga vladanja, priredio gozbu+ za sve svoje knezove i sluge, za vojsku Persije+ i Medije,+ za velikaše i knezove+ pokrajina.+  Tada je mnogo dana, to jest sto i osamdeset dana, pokazivao bogatstvo+ svog slavnog kraljevstva, sjaj i lepotu svog veličanstva.  Kad su prošli ti dani, kralj je u jednom delu vrta kraljevske palate priredio sedmodnevnu gozbu za ceo narod što se našao u tvrđavi Susan, od najvećeg do najmanjeg.  Lanena, pamučna i plava+ tkanina bila je pričvršćena vrpcama od finog prediva, a uža od vune purpurne+ boje visila su na srebrnim karikama i mermernim stubovima. Na podu od porfira,* mermera, sedefa i crnog mermera bile su sofe+ od zlata i srebra.  Vino se služilo u raznim zlatnim posudama,+ i kraljevskog vina+ je bilo u izobilju, kao što i dolikuje kralju.  Niko nije bio zakonom prisiljavan da pije, jer je kralj naredio svim upraviteljima svog dvora da ugađaju svakome prema njegovoj želji.  I kraljica Astina+ je priredila gozbu za žene u kraljevskom dvoru kralja Asvira. 10  Sedmog dana, kad se srce kralja Asvira razveselilo od vina,+ on reče Meumanu, Visati, Arvoni,+ Vikti, Avakti, Zetaru i Harkasu, sedmorici dvorana koji su mu služili,+ 11  da pred njega dovedu kraljicu Astinu s kraljevskim turbanom na glavi, da pokaže narodima i knezovima njenu lepotu, jer je bila veoma lepa.+ 12  Ali kraljica Astina nije htela da dođe+ na reč kraljevu koju su joj preneli dvorani. Tada se kralj mnogo naljutio i žestoko se razgnevio.+ 13  Kralj je zatim upitao mudrace+ koji su poznavali prošlost+ (jer su tako kraljevi poslovi dolazili pred sve koji su upućeni u zakon i pravo, 14  a najbliži su mu bili Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena i Memukan, sedam+ knezova Persije i Medije, koji su imali pristup kralju+ i koji su sedeli na prvim mestima u kraljevstvu): 15  „Kako prema zakonu treba postupiti s kraljicom Astinom, jer nije učinila ono što je kralj Asvir zapovedio preko dvorana?“ 16  Memukan+ odgovori pred kraljem i knezovima: „Kraljica Astina nije skrivila samo kralju+ nego i svim knezovima i svim narodima koji žive u svim pokrajinama kralja Asvira. 17  Jer će sve žene saznati za ono što je kraljica učinila, pa će njihovi muževi*+ u njihovim očima biti prezreni,+ i one će reći: ’Kralj Asvir je naredio da pred njega dovedu kraljicu Astinu, ali ona nije došla.‘ 18  I još danas će kneginje Persije i Medije koje budu čule šta je kraljica uradila početi tako da govore svim kraljevim knezovima, i to će izazvati mnogo prezira i gneva.+ 19  Ako je kralju po volji,+ neka kralj izda naredbu, i neka se ona upiše u zakone+ Persije i Medije, tako da se ne može opozvati,+ da Astina više ne sme da se pojavi pred kraljem Asvirom, a njeno kraljevsko dostojanstvo neka kralj preda drugoj ženi, boljoj od nje. 20  I neka se odredba koju će kralj izdati razglasi po celom njegovom kraljevstvu, koje je veoma veliko, pa će sve žene pokazivati poštovanje+ prema svojim muževima,+ od najvećeg do najmanjeg.“ 21  Taj predlog se dopao kralju+ i knezovima, i kralj je postupio po reči Memukanovoj. 22  Tako je poslao pisma+ po svim kraljevim pokrajinama, u svaku pokrajinu+ njenim pismom i svakom narodu njegovim jezikom, da svaki muž bude gospodar u svom domu+ i da govori jezikom svog naroda.

Fusnote

 Ili: „Artakserksa“, prema Septuaginti. Smatra se je to bio Kserks, sin Darija Velikog (Darija Histaspa).
 Veoma tvrd kamen koji je često tamne ljubičastocrvene boje i sadrži kristale glinenca (feldspata).
 Doslovno: „vlasnici (gospodari)“.