Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Isus Navin 5:1-15

5  Kada su svi amorejski+ kraljevi sa zapadne strane Jordana i svi hananski+ kraljevi pored mora čuli da je Jehova pred Izraelovim sinovima isušio vodu u Jordanu dok ga nisu prešli, srce im se počelo topiti od straha+ i klonuli su duhom pred Izraelovim sinovima.+  Tada Jehova reče Isusu: „Napravi noževe od kremena i ponovo obreži+ Izraelove sinove, po drugi put.“  Isus je napravio noževe od kremena i obrezao Izraelove sinove kod Gavajat-Aralota.*+  A evo zašto ih je obrezao: Ceo narod koji je bio izašao iz Egipta, to jest svi muškarci, ratnici, pomrli su+ u pustinji dok su bili na putu posle izlaska iz Egipta.  Svi oni koji su izašli bili su obrezani, ali nakon što su izašli iz Egipta niko od onih što su se rodili u pustinji tokom putovanja nije bio obrezan.  Izraelovi sinovi su išli po pustinji* četrdeset godina+ dok nisu pomrli svi muškarci, ratnici, koji su izašli iz Egipta i koji nisu poslušali Jehovin glas. Njima se Jehova zakleo da im neće dati da vide zemlju+ za koju se Jehova zakleo njihovim praočevima da će im* je dati,+ zemlju u kojoj teče med i mleko.+  Na njihovo je mesto podigao njihove sinove.+ Njih je Isus obrezao jer su bili neobrezani, zato što se tokom putovanja nisu obrezivali.  Kad je ceo narod bio obrezan, ostali su na svom mestu u logoru dok se nisu oporavili.+  Tada Jehova reče Isusu: „Danas sam s vas skinuo egipatsku sramotu.“+ Zato je to mesto nazvano Galgal*+ i tako se zove sve do danas. 10  Izraelovi sinovi ostali su ulogoreni u Galgalu, i uveče četrnaestog dana u mesecu+ proslavili su Pashu u pustim ravnicama kod Jerihona. 11  A sutradan posle Pashe, baš tog dana, počeli su da jedu od roda sa zemlje, beskvasni hleb+ i pečeno zrnevlje. 12  Sledećeg dana, kada su jeli od roda sa zemlje, mana se više nije pojavljivala. Tako Izraelovi sinovi+ više nisu dobijali manu, i te godine počeli su da jedu plodove hananske zemlje.+ 13  Kad je Isus bio kod Jerihona, podigao je oči i pogledao, a pred njim je stajao čovek+ s mačem u ruci.+ Isus mu je prišao i upitao ga: „Jesi li na našoj strani ili na strani naših neprijatelja?“ 14  A on mu odgovori: „Ni na jednoj; ja sam došao kao knez Jehovine vojske.“+ Tada Isus pade ničice na zemlju i duboko se pokloni+ pa mu reče: „Šta moj gospodar zapoveda svom sluzi?“ 15  A knez Jehovine vojske odgovori Isusu: „Izuj sandale sa svojih nogu, jer je mesto na kome stojiš sveto.“ Isus je to odmah učinio.+

Fusnote

 „Gavajat-Aralot“ znači „brdo obrezaka“.
 Vidi dodatak 12.
 Doslovno: „nam“.
 Naziv „Galgal“ izveden je od glagola koji znači „skinuti; svaliti“.