Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Isaija 8:1-22

8  Jehova mi je rekao: „Uzmi veliku ploču+ i pisaljkom smrtnog čoveka na njoj napiši: ’Maher-Šelal-Haš-Vaz.‘*  I neka mi to potvrde+ verni svedoci,+ sveštenik Urija+ i Zaharija, Jeverehijin sin.“  Zatim sam prišao proročici, i ona je zatrudnela i rodila sina.+ Tada mi je Jehova rekao: „Daj mu ime Maher-Šelal-Haš-Vaz,  jer pre nego što dečak nauči da zove:+ ’Oče!‘ i ’Majko!‘, pred kralja Asirije odneće se bogatstvo Damaska i plen Samarije.“+  Jehova mi je još rekao:  „Zbog toga što je ovaj narod odbacio+ vode Siloama*+ koje tiho teku, a raduje se+ Resinu i Remalijinom sinu,+  evo, Jehova navodi na njih+ silne i velike vode Reke+ — kralja Asirije+ i svu njegovu slavu.+ On će se izliti iz svih svojih korita i preliće se preko svih svojih obala  i proći će kroz Judu. Poplaviće ga i preći će preko njega.+ Do grla će mu doći.+ Svoja krila raširiće+ preko cele tvoje zemlje, Emanuilo!“*+  Samo im vi činite zlo, narodi, ali bićete satrti. Slušajte, svi vi iz dalekih krajeva zemaljskih!+ Opašite se,+ ali bićete satrti!+ Opašite se, ali bićete satrti! 10  Dogovarajte se, ali dogovor će vam propasti!+ Recite nešto, ali se to neće ostvariti, jer je Bog s nama!*+ 11  Jer ovako mi je rekao Jehova kad me je uhvatio svojom snažnom rukom da bi me odvratio da ne idem putem kojim ovaj narod ide: 12  „Ne govorite: ’Pridružimo se zaveri!‘ kad god ovaj narod kaže: ’Kujmo zaveru!‘+ Ne bojte se onoga čega se oni boje i nemojte drhtati pred tim.+ 13  Jehova nad vojskama — on jedini neka vam bude svet,+ njega se bojte+ i pred njim drhtite.“+ 14  On će biti kao sveto mesto,+ ali će biti i kao kamen u koji će udariti i kao stena o koju će se spotaći+ oba Izraelova doma, kao klopka i kao zamka za stanovnike Jerusalima.+ 15  Mnogi će se od njih spotaći, pašće i razbiće se, u zamku će upasti i uhvatiće se.+ 16  Smotaj svitak svedočanstva,+ zapečati zakon među mojim učenicima!+ 17  Čekaću Jehovu,+ koji je okrenuo svoje lice od Jakovljevog doma,+ i uzdaću se* u njega.+ 18  Evo, ja i deca koju mi je Jehova dao+ u Izraelu, mi smo znak+ i čudo od Jehove nad vojskama, koji prebiva na gori Sion.+ 19  Ako vam kažu: „Obratite se onima koji prizivaju duhove+ ili onima koji gataju, koji šapuću+ i mrmljaju“* — zar narod ne treba da se obraća svom Bogu?+ Zar da se mrtvima obraća za žive?+ 20  U zakonu i svedočanstvu pomoć tražite!+ Oni će zaista govoriti te reči,+ ali ih neće obasjati svetlost svanuća.+ 21  Svi će ići kroz zemlju potlačeni i gladni,+ i od gladi i gneva koji će osećati proklinjaće svog kralja i svog Boga,+ gore upravljajući pogled svoj. 22  Kad pogledaju po zemlji videće nevolju i tamu,+ mrak, teška vremena i gustu tamu u kojoj se svetlost ne nazire.+

Fusnote

 „Maher-Šelal-Haš-Vaz“ znači: „Pohitaj, plenu! [Ili: Pohitati na plen.] Brz na plen.“
 „Siloam“ je bio vodovodni kanal.
 Vidi fusnotu za Is 7:14.
 „Bog je s nama“ — hebrejski: immanu el. Vidi fusnotu za Is 7:14.
 Ili: „nadu ću svoju položiti“.
 Ili: „i služe se trbuhozborstvom“.