Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

Amos 8:1-14

8  Evo šta mi je pokazao Suvereni Gospod Jehova: Gle, korpa letnjeg voća.*+  Zatim je upitao: „Šta vidiš,+ Amose?“ Ja sam odgovorio: „Korpu letnjeg voća.“*+ Na to mi je Jehova rekao: „Došao je kraj* narodu mom Izraelu.+ Više im neću opraštati.+  ’Tog dana hramske pesme pretvoriće se u gorki plač‘,+ govori Suvereni Gospod Jehova. ’Biće mnogo leševa.+ Svuda će biti pobacani — tišina!‘  „Čujte ovo, vi koji siromaha proždirete+ i krotke na zemlji satirete+  i govorite: ’Kada će proći mladina+ pa da žitarice prodajemo?+ I kada će se sabat*+ završiti pa da žito nudimo na prodaju, da smanjimo efu,+ da povećamo sikal i da varamo na vagi,+  da kupujemo ubogog za srebro i siromašnog za jedne sandale i da prodajemo loše žito?‘+  „Jehova se zakleo Veličanstvom Jakovljevim:+ ’Nijedno njihovo delo nikada neću zaboraviti.+  Zar se neće zbog toga zemlja zatresti+ i svi stanovnici njeni tugovati?+ Zar se neće sva zemlja podići kao Nil, nabujati i opasti kao egipatski Nil?‘+  „’Tog dana‘, govori Suvereni Gospod Jehova, ’učiniću da sunce zađe u podne+ i da zemlja bude u mraku u po bela dana. 10  Vaše praznike pretvoriću u žalost+ i sve vaše pesme u naricaljke. Staviću kostret oko svih bedara i učiniću da svaka glava oćelavi+ i da bude žalost kao za sinom jedincem,+ i kraj će tome biti kao dan pun gorčine.‘ 11  „’Gle, dolaze dani‘, govori Suvereni Gospod Jehova, ’kada ću na zemlju poslati glad i žeđ, ali ne glad za hlebom niti žeđ za vodom, nego za slušanjem Jehovinih reči.+ 12  Oni će posrtati od mora do mora i od severa do istoka. Lutaće tražeći Jehovinu reč, ali je neće naći.+ 13  Tog dana lepe devojke i mladići padaće u nesvest od žeđi,+ 14  oni koji se zaklinju samarijskom krivicom+ i govore: „Tako živ bio bog tvoj, Dane!“+ i: „Tako živ bio put za Virsaveju!“+ Oni će pasti i više neće ustati.‘“+

Fusnote

 Vidi fusnotu za 2Sa 16:1.
 „Letnjeg voća“ — hebrejski kajic; izraz koji ukazuje na kraj poljoprivredne godine.
 „Kraj“ — hebrejski kec; igra reči sa izrazom kajic iz prvog dela stiha.
 Vidi fusnotu za Iz 16:23.