Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Vrati se na sadržaj

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Sveto pismo onlajn | SVETO PISMO — PREVOD NOVI SVET

2. Korinćanima 1:1-24

1  Pavle, Božjom voljom apostol+ Hrista Isusa, i Timotej,+ naš brat, Božjoj skupštini* u Korintu, zajedno sa svima svetima+ koji su u celoj Ahaji:*+  Nezaslužena vam dobrota i mir od Boga, našeg Oca, i od Gospoda Isusa Hrista.+  Neka je blagoslovljen Bog i Otac+ našeg Gospoda Isusa Hrista, Otac milosrđa+ i Bog svake utehe,+  koji nas teši u svakoj našoj nevolji,+ da bismo mi mogli da tešimo+ one koji su u bilo kakvoj nevolji istom utehom kojom nas same teši Bog.+  Jer kao što mnogo patimo za Hrista,+ tako posredstvom Hrista dobijamo i mnogo utehe.+  Ako podnosimo nevolje, to je za vašu utehu i spasenje.+ Ako primamo utehu, to je za vašu utehu koja vam pomaže da strpljivo podnosite iste patnje koje i mi podnosimo.+  I čvrsta je nada koju gajimo s obzirom na vas, znajući da ćete, kao što s drugima delite patnje, isto tako deliti i utehu.+  Jer ne želimo, braćo, da ne znate za nevolju koja nas je zadesila u Aziji.*+ Bili smo pod velikim pritiskom koji je prevazilazio naše snage, tako da smo već mislili da nećemo preživeti.+  Zapravo, mislili smo da nas čeka smrtna presuda. To se dogodilo zato da se ne bismo uzdali u sebe,+ nego u Boga koji uskrsava mrtve.+ 10  On nas je izbavio iz smrtne opasnosti i izbaviće nas.+ U njega se uzdamo* da će nas i dalje izbavljati.+ 11  A i vi možete pomoći tako što se usrdno molite za nas,+ jer će tako mnogi zahvaljivati+ Bogu za nas zbog dobrote koja nam je iskazana zahvaljujući mnogim molitvama.+ 12  Jer se hvalimo ovim, za šta i naša savest svedoči:+ u svetu, a posebno među vama, živeli smo u svetosti i iskrenosti kojoj nas uči Bog i nismo se oslanjali na telesnu mudrost,+ nego na Božju nezasluženu dobrotu. 13  Jer ne pišemo vam drugo osim onoga što dobro znate i što prihvatate, a nadam se da ćete to do kraja prihvatati,+ 14  kao što ste jednim delom i prihvatili, naime da smo vam mi razlog da se hvalite,+ kao što ćete i vi nama biti u dan našeg Gospoda Isusa.+ 15  U tom sam uverenju već ranije nameravao da dođem kod vas,+ da bi vam se pružila i druga+ prilika da se radujete. 16  Nameravao sam da svratim kod vas na putu za Makedoniju,*+ a zatim da na povratku iz Makedonije opet dođem kod vas+ da me ispratite+ kad pođem u Judeju. 17  Dakle, jesam li bio lakomislen kad sam to nameravao?+ Ili ono što nameravam, po telu+ nameravam, pa kažem: „Da, svakako“, a zatim: „Ne, nikako“?+ 18  Kao što je Bog pouzdan, tako je pouzdano i to da ono što smo vam govorili nije „da“, a istovremeno „ne“. 19  Jer Sin Božji,+ Hrist Isus, koga smo vam mi propovedali — ja i Silvan i Timotej+ — nije bio „da“, a istovremeno „ne“, nego je „da“ po njemu postalo „da“.+ 20  Jer koliko god ima Božjih obećanja,+ posredstvom njega postala su „da“.+ Zato preko njega i kažemo „amin“,*+ da bismo proslavili Boga. 21  A onaj koji garantuje da i mi zajedno s vama pripadamo Hristu i koji nas je pomazao jeste Bog.+ 22  On je i stavio svoj pečat+ na nas i u srca nam je dao duh+ kao zalog+ za ono što će doći. 23  A ja pozivam Boga za svedoka+ i svojom dušom garantujem da u Korint više nisam dolazio zato što sam hteo da vas poštedim.+ 24  Ne kažem da smo mi gospodari+ vaše vere, nego smo vaši saradnici+ da biste bili radosni, jer vi ste postojani zbog svoje vere.+

Fusnote

 Vidi fusnotu za izraz „skupština“ u Mt 16:18.
 Vidi fusnotu za izraz „Ahaja“ u Del 18:12.
 Vidi fusnotu za Del 2:9.
 Ili: „polažemo nadu“.
 Vidi fusnotu za Del 16:9.
 Vidi fusnotu za Pz 27:15.