Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Da li Jehovini svedoci imaju svoju Bibliju?

Da li Jehovini svedoci imaju svoju Bibliju?

Kada proučavaju Sveto pismo, Jehovini svedoci koriste razne prevode. Međutim, na jezicima na kojima je dostupno, prednost dajemo Svetom pismu — prevod Novi svet zbog toga što upotrebljava Božje ime, što je tačno i jasno.

  • Upotreba Božjeg imena. Neki izdavači Biblija nisu odali čast njenom Autoru. Na primer, jedan biblijski prevod navodi imena preko 70 osoba koje su na neki način učestvovale u njegovoj proizvodnji. Ipak, u istoj Bibliji se ni na jednom mestu ne pominje ime njenog Autora, Jehove Boga.

    Za razliku od toga, u prevodu Novi svet Božje ime je vraćeno na više hiljada mesta i to svuda gde se ono pojavljuje u izvornom tekstu, dok su članovi odbora koji su radili na ovom prevodu ostali anonimni.

  • Tačnost. Biblijska poruka nije tačno preneta u svim prevodima. Na primer, u jednom prevodu Matej 27:40 glasi: „Ako si Sin Božji, siđi s krsta!“ Međutim, u izvornom tekstu se koristi izraz koji u osnovi znači „stub“, a ne „krst“. Možda su prevodioci izabrali reč „krst“ zato što su verovali da je Isus umro na krstu. Ali Biblija to ne naučava. Zato prevod Novi svet prenosi tačno značenje: „Ako si sin Božji, siđi sa stuba!“

  • Jasnoća. Dobar prevod ne treba da bude samo tačan već i jasan, lako razumljiv. Osmotrimo jedan primer. U Mateju 5:3, Isus koristi izraz koji doslovno znači „siromašni duhom“. Pošto taj izraz nije potpuno jasan na savremenom srpskom jeziku, prevod Novi svet ga prenosi na razumljiviji način, rečima „svesni svojih duhovnih potreba.“

Osim što koristi Božje ime i što je tačan i jasan, prevod Novi svet je drugačiji iz još jednog razloga: Može se dobiti besplatno. Zahvaljujući tome, milioni ljudi mogu čitati Sveto pismo na svom maternjem jeziku, čak i oni koji nisu u mogućnosti da sebi priušte Bibliju.