Vrati se na sadržaj

Pređi na pomoćni meni

Jehovini svedoci

srpski (latinica)

Filmovi na stotinama jezika

Filmovi na stotinama jezika

Jehovini svedoci su poznati po svom prevodilačkom radu. Prema podacima iz novembra 2014, Biblija je prevedena na 125 jezika, a biblijska literatura se prevodila na 742. Naš prevodilački rad obuhvata i video-izdanja. U januaru 2015, film Kako izgledaju sastanci u Dvorani Kraljevstva? bio je dostupan na 398 jezika, a film Zašto proučavati Sveto pismo? na 569 jezika. Zašto se ulaže toliki trud? I kako se taj posao obavlja?

U martu 2014, Vodeće telo Jehovinih svedoka je od svih podružnica tražilo da na što više jezika pripreme audio-snimak za filmove koji govore o proučavanju Svetog pisma.

Priprema video-izdanja podrazumeva nekoliko koraka. Prevodilački tim najpre prevodi tekst. Zatim se biraju glasovi za svaku ulogu. Nakon toga, audio-video studio snima glasove, obrađuje snimak i ubacuje tekst koji se pojavljuje na ekranu. Kada se spoje audio-snimak, tekst na ekranu i video-snimak, film je gotov i može se postaviti na sajt.

Neke podružnice imaju audio-video studio i osoblje koje je obučeno za taj posao. Ali šta je s jezicima na koje se filmovi prevode u isturenim odeljenjima koja se nalaze van podružnica?

U tom slučaju, u mnogim zemljama na scenu stupaju tehničari s prenosivom opremom za snimanje — mikrofonom i laptopom s programom za audio-snimanje. Oni postavljaju privremeni studio u nekoj kancelariji, Dvorani Kraljevstva ili u nečijoj kući. Ljudi čiji je to maternji jezik služe kao čitači, režiseri i oni koji prate da li je tekst ispravno pročitan. Kada se snimanje završi i odobri, tehničari pakuju svoju opremu i idu na sledeću lokaciju.

Na ovaj način, video-izdanja se prave na tri puta više jezika nego ranije.

Reakcije na ove filmove su odlične. Za mnoge ljude, naši filmovi su prvi koje su gledali na svom maternjem jeziku.

Pitjantjatjara je jedan od jezika na koji se prevode filmovi. To je maternji jezik više od 2 500 ljudi u Australiji. Snimanje je obavljeno u Alis Springsu, gradu u Severnoj teritoriji. „Ovi filmovi su izazvali oduševljenje kod ljudi“, rekao je Kalan Tomas, koji je pomagao oko snimanja. „Ljudi su se bukvalno zalepili za tablet i stalno su zapitkivali gde mogu pronaći još takvih filmova. Na ovom jeziku nema gotovo nikakve literature. Zato su filmovi — koje su mogli i da slušaju i da gledaju — izazvali sveopšte oduševljenje.“

Dvojica Jehovinih svedoka u Kamerunu putovala su kanuom i zaustavila se kod jednog pigmejskog sela. Razgovarali su s poglavicom, koji je bio učitelj u seoskoj školi. Kad su čuli da je njegov maternji jezik basa, na tabletu su mu pokazali film Zašto proučavati Sveto pismo? na tom jeziku. To je na njega ostavilo snažan utisak, pa je zatražio i štampane publikacije.

U jednom selu u Indoneziji, tamošnji sveštenik se žestoko protivio Jehovinim svedocima i spalio je svu literaturu koju su podelili ljudima u tom području. Ostali seljani su pretili da će zapaliti i dvoranu gde Svedoci održavaju svoje sastanke. Zatim su četiri policajca došla u kuću jedne Svedokinje i ispitivala nju i njenu porodicu. Želeli su da saznaju šta se dešava u Dvoranama Kraljevstva, pa im je ona pokazala film Kako izgledaju sastanci u Dvorani Kraljevstva? na indonežanskom jeziku.

Nakon što su pogledali film, jedan policajac je rekao: „Sada vidim da ljudi imaju pogrešnu predstavu o vama i da ne znaju pravu istinu.“ Drugi policajac je pitao: „Mogu li dobiti ovaj film da ga pokažem i ostalima? On pruža tačne informacije o vama.“ Policija sada ima pozitivno mišljenje o Svedocima i pruža im zaštitu.

Ako još niste pogledali ove filmove, zašto to ne biste učinili na svom jeziku?

Saznajte više

UOBIČAJENA PITANJA

Proučavanje Svetog pisma

Saznajte odgovore na pitanja u vezi sa besplatnim proučavanjem Svetog pisma.

KO DANAS VRŠI JEHOVINU VOLJU?

Kako se piše i prevodi literatura Jehovinih svedoka?

Mi štampamo literaturu na više od 750 jezika. Zašto ulažemo toliki trud?