Psalmi 88:1-18

  • Molitva za izbavljenje od smrti

    • „Život mi je na ivici groba“ (3)

    • „Moja molitva svako jutro dolazi pred tebe“ (13)

Psalam. Pesma Korejevih potomaka.+ Horovođi, za mahalat*, za naizmenično pevanje. Maskil* Emana+ Ezraita. 88  Jehova Bože, moj Spasitelju,+danju i noćuvapim pred tobom.+   Neka moja molitva dođe do tebe,+sagni se i saslušaj* moj vapaj.+   Jer duša* mi je puna jada,+život mi je na ivici groba*.+   Već me ubrajaju među one koji odlaze u grobnu jamu,+postao sam bespomoćan*,+   ostavljen sam među mrtvima,poput ubijenih koji leže u grobu,kojih se više ne sećaši koji su daleko od tvoje ruke*.   Stavio si me u najdublju jamu,na mračna mesta, u veliki bezdan.   Tvoj gnev me snažno pritiska,+udaraju me tvoji pobesneli talasi. (Sela)   Udaljio si od mene moje poznanike,+učinio si da im postanem mrzak. U zamci sam i nemam izlaza.   Oči mi se gase od nevolje.+ Jehova, po ceo dan te prizivam,+u molitvi pružam ruke prema tebi. 10  Da li ćeš za mrtve činiti čuda? Da li će oni* ustati da te hvale?+ (Sela) 11  Da li će se o tvojoj vernoj ljubavi govoriti u grobu,o tvojoj vernosti na mestu propasti*? 12  Da li će se tvoja čuda objavljivati u tamii tvoja pravednost u zemlji zaborava?+ 13  A ja ti i dalje vapim za pomoć, Jehova,+moja molitva svako jutro dolazi pred tebe.+ 14  Jehova, zašto me odbacuješ?+ Zašto okrećeš lice od mene?+ 15  Od svoje mladostimučim se i gledam smrti u oči.+Obamro sam, jer dopuštaš da me snalaze strahote. 16  Tvoj žestoki gnev se sručio na mene,+satiru me tvoje strahote. 17  Okružuju me kao vode po ceo dan,navaljuju na mene sa svih strana*. 18  Udaljio si od mene prijatelje i drugove,+sada mi je tama jedini prijatelj.

Fusnote

Doslovno: „prigni uho“.
Ili: „šeola“. Izraz se odnosi na simbolično mesto gde počivaju umrli. Videti Rečnik pojmova.
Ili: „kao čovek bez snage“.
Ili: „pomoći“.
Ili: „nemoćni mrtvaci“.
Ili: „u Avadonu“.
Ili možda: „sve odjednom“.