Poslovice 27:1-27

  • Ukor prijatelja je koristan (5, 6)

  • „Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce“ (11)

  • Gvožđe se gvožđem oštri (17)

  • Upoznati svoje stado (23)

  • „Bogatstvo ne traje doveka“ (24)

27  Ne hvali se sutrašnjim danom,jer ne znaš šta će koji dan doneti.+   Neka te hvale drugi*, a ne tvoja usta,drugi ljudi*, a ne tvoje usne.+   Težak je kamen i pesak je težak,ali i od jednog i od drugog teže je kad te bezumnik izaziva.+   Bes je okrutan i gnev je kao bujica,ali ko će se odupreti ljubomori?+   Bolji je otvoreni ukor nego skrivena ljubav.+   Udarci prijatelja izraz su njegove vernosti,+a poljupci neprijatelja su mnogobrojni*.   Čovek koji je sit odbija* i med iz saća,a gladnom je slatko i ono što je gorko.   Kao ptica koja napusti svoje gnezdo*,takav je i čovek koji napusti svoj dom.   Ulje i kâd raduju srce,a tako i prijateljstvo koje se gradi na iskrenim savetima.+ 10  Ne ostavljaj svog prijatelja ni očevog prijatelja,i ne idi u kuću svog brata kad te zadesi nesreća– bolji je sused blizu nego brat daleko.+ 11  Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce,+da mogu odgovoriti onome ko mi se ruga.+ 12  Pametan čovek vidi opasnost i sklanja se,+a neiskusni idu dalje i trpe posledice*. 13  Uzmi odeću onome ko je garantovao za neznanca,uzmi zalog od njega ako je to učinio za bludnicu*.+ 14  Kad neko rano ujutru na sav glas blagosilja svog bližnjeg,to će mu se računati kao kletva. 15  Svadljiva žena* je kao krov koji prokišnjava u kišni dan.+ 16  Ko može da je obuzda, može da obuzda vetari da svojom desnicom uhvati ulje. 17  Kao što se gvožđe gvožđem oštri,tako čovek oštri svog prijatelja*.+ 18  Ko čuva smokvu, ješće njen plod,+i ko čuva svog gospodara, uživaće poštovanje.+ 19  Kao što u vodi čovek vidi kakvo mu je lice,tako u drugima vidi kakvo mu je srce. 20  Grob* i mesto propasti* ne mogu se zasititi,+a tako su nezasite i ljudske oči. 21  Topionica je za srebro i peć je za zlato,+a pohvala je ispit za čoveka. 22  Sa ludog ne bi spala njegova ludostni kad bi ga u avanu udarao tučkomkao zdrobljeno zrnevlje. 23  Dobro upoznaj svoje stado*. Svim srcem se brini za svoje ovce,+ 24  jer bogatstvo ne traje doveka,+ni kruna kroz sve naraštaje. 25  Kad zelena trava nestane, mlada trava ničei bilje se sakuplja po planinama. 26  Mladi ovnovi daju ti odeću,a jarci ti služe da kupiš njivu. 27  Imaćeš dovoljno kozjeg mleka za sebe,za svoju porodicu i svoje sluškinje.

Fusnote

Doslovno: „stranac“.
Doslovno: „tuđinac“.
Ili možda: „neiskreni; usiljeni“.
Doslovno: „gaziće“.
Ili: „odleti iz svog gnezda“.
Ili: „bivaju kažnjeni“.
Ili: „tuđinku“. Doslovno: „tuđinca“.
Ili: „Žena koja stalno prigovara“.
Doslovno: „lice svog prijatelja“.
Ili: „šeol“. Izraz se odnosi na simbolično mesto gde počivaju umrli. Videti Rečnik pojmova.
Ili: „Avadon“.
Ili: „stanje svog stada“.