Otkrivenje 18:1-24

  • Pad Vavilona Velikog (1-8)

    • „Izađite iz nje, narode moj“ (4)

  • Žalost zbog pada Vavilona (9-19)

  • Radost na nebu zbog pada Vavilona (20)

  • Vavilon poput kamena bačenog u more (21-24)

18  Nakon toga video sam drugog anđela kako silazi s neba s velikom vlašću, a njegova slava je obasjala celu zemlju.  On je povikao snažnim glasom: „Pala je, pala je bludnica* Vavilon Veliki+ i postala prebivalište demonima, skrovište svakog nečistog duha* i svih nečistih i mrskih ptica!+  Jer svi narodi su se opili vinom požude*, vinom njenog bluda*.+ Kraljevi zemlje su s njom činili blud,+ a trgovci iz celog sveta obogatili su se zahvaljujući njenoj ogromnoj i besramnoj raskoši.“  Onda sam čuo drugi glas s neba kako govori: „Izađite iz nje, narode moj,+ da ne biste učestvovali u njenim gresima i da vas ne bi zadesile njene nevolje!+  Jer njeni gresi su se nagomilali do neba+ i Bog se setio njenih nepravednih dela*.+  Učinite joj kao što je ona učinila drugima,+ vratite joj dvostruko za njena dela!+ U čaši+ u kojoj je ona mešala piće zamešajte za nju dvostruku količinu.+  U onoj meri u kojoj se uzvisivala i razmetala svojom besramnom raskoši, u toj meri joj zadajte muku i tugu! Jer u svom srcu je govorila: ’Sedim kao kraljica i nisam udovica i nikada neću tugovati.‘+  Zbog toga će u jednom danu doći njene nevolje: smrt, tuga i glad, pa će biti spaljena vatrom,+ jer je moćan Jehova* Bog, koji ju je osudio.+  „I kraljevi zemlje koji su s njom činili blud* i živeli s njom u besramnoj raskoši plakaće i žaliće za njom kad budu videli kako se diže dim iz vatre u kojoj ona gori. 10  Uplašeni zbog njenih muka, stajaće podalje i govoriće: ’Jao, jao, Vavilone, veliki i moćni grade,+ jer je u jednom trenu stigla tvoja osuda!‘ 11  „I trgovci iz celog sveta plakaće i tugovaće za njom, jer više niko neće kupovati njihovu robu: 12  zlato, srebro, drago kamenje, bisere, fini lan, purpur, svilu, skerlet, predmete napravljene od mirisnog drveta, slonovače, skupocenog drveta, bakra, gvožđa i mermera, 13  isto tako ni cimet, indijske začine, kâd, mirisno ulje, tamjan, vino, maslinovo ulje, fino brašno, pšenicu, goveda, ovce, konje, kočije, robove i druge ljude. 14  Ostala si bez zrelog voća za kojim si žudela, sve tvoje poslastice i raskoš nestali su zauvek. 15  „Trgovci koji su svim tim trgovali i koji su se zahvaljujući njoj obogatili, stajaće podalje, uplašeni zbog njenih muka, plakaće i tugovaće: 16  ’Jao, jao, veliki grade, koji si odeven u fini lan, purpur i skerlet, okićen zlatom, dragim kamenjem i biserima!+ 17  Jer u jednom trenu je opustošeno toliko bogatstvo!‘ „I svi kapetani brodova i svi koji su doplovili iz raznih mesta, mornari i svi koji žive od mora, stajali su podalje 18  i tugovali gledajući kako se diže dim iz vatre u kojoj je gorela. Govorili su: ’Koji grad je poput ovog velikog grada?‘ 19  I posuli su glavu prašinom, a zatim plačući i tugujući vikali: ’Jao, jao, veliki grade, u kom su se svi koji imaju brodove na moru obogatili zahvaljujući njegovom bogatstvu! U jednom trenu je opustošen!‘+ 20  „Radujte se, nebo,+ svi sveti,+ apostoli i proroci, zbog onoga što ju je snašlo, jer joj je Bog zbog vas izrekao presudu!“+ 21  I jedan snažan anđeo podigao je kamen nalik velikom mlinskom kamenu i bacio ga u more, govoreći: „Ovako će u trenu biti zbačen Vavilon, veliki grad, i više ga nikada neće biti.+ 22  U tebi se više neće čuti muzika onih koji pevaju i sviraju harfe, ni frulaša, trubača ni ostalih muzičara. U tebi se više nikada neće naći nijedan zanatlija bilo kog zanata. U tebi se više nikada neće čuti zvuk mlinskog kamena. 23  U tebi više nikada neće sijati svetlost svetiljke. U tebi se više nikada neće čuti glas mladoženje i neveste. Tvoji trgovci su bili najugledniji ljudi na zemlji i tvojim vračanjem*+ su bili zavedeni svi narodi. 24  U tom gradu se našla krv prorokâ, svetih+ i svih koji su pobijeni na zemlji.“+

Fusnote

Ili: „prostitutka“.
Ili možda: „daha; zadaha; nadahnute objave“.
Ili: „gneva“.
Grčki: pornija. Videti Rečnik pojmova.
Ili: „njenih zločina“.
Grčki: pornija. Videti Rečnik pojmova.
Ili: „spiritizmom; okultizmom“. Grčki izraz se može odnositi i na upotrebu droge.