Matej 25:1-46

  • ZNAK HRISTOVE PRISUTNOSTI (1-46)

    • Poređenje o deset devica (1-13)

    • Poređenje o talantima (14-30)

    • Ovce i jarci (31-46)

25  „Nebesko Kraljevstvo će tada moći da se uporedi s deset devica koje su uzele svoje svetiljke+ i izašle u susret mladoženji.+  Pet ih je bilo nerazumnih, a pet razboritih*.+  Nerazumne su ponele svetiljke, ali nisu ponele ulje sa sobom,  dok su razborite pored svetiljki ponele i ulje.  Pošto je mladoženja kasnio, sve su zadremale i na kraju zaspale.  Tačno u ponoć čuo se povik: ’Evo mladoženje! Izađite mu u susret!‘  Tada su sve device ustale i pripremile svoje svetiljke.+  A nerazumne su rekle razboritima: ’Dajte nam malo svog ulja, jer naše svetiljke samo što se nisu ugasile.‘  Razborite su odgovorile: ’Možda neće biti dovoljno i za nas i za vas. Bolje idite kod onih koji prodaju ulje i kupite sebi.‘ 10  Nakon što su one otišle da ga kupe, stigao je mladoženja. Device koje su bile spremne ušle su s njim na svadbu+ i vrata su se zatvorila. 11  Posle su došle i one druge device i rekle: ’Gospodaru, gospodaru, otvori nam!‘+ 12  A on im je odgovorio: ’Istinu vam kažem, ne poznajem vas.‘ 13  „Bdite,+ dakle, jer ne znate ni dan ni čas.+ 14  „Nebesko Kraljevstvo bi se moglo uporediti s čovekom koji je nameravao da otputuje u drugu zemlju pa je pozvao svoje robove i poverio im svoju imovinu.+ 15  Jednom robu je dao pet talanata*, drugom dva, a trećem jedan, svakom prema njegovoj sposobnosti, pa je otputovao. 16  Rob koji je dobio pet talanata odmah je otišao, trgovao s njima i zaradio još pet. 17  Isto tako, rob koji je dobio dva zaradio je još dva. 18  Ali rob koji je dobio samo jedan otišao je, iskopao rupu u zemlji i sakrio novac* svog gospodara. 19  „Posle dužeg vremena došao je gospodar tih robova i počeo da sređuje račune s njima.+ 20  Tako je rob koji je dobio pet talanata prišao, doneo još pet talanata i rekao: ’Gospodaru, poverio si mi pet talanata. Evo, zaradio sam još pet.‘+ 21  Njegov gospodar mu je rekao: ’Odlično, dobri i verni robe! Bio si veran u malom i zato ću ti poveriti mnogo.+ Raduj se sa svojim gospodarem!‘+ 22  Zatim je prišao rob koji je dobio dva talanta i rekao: ’Gospodaru, poverio si mi dva talanta. Evo, zaradio sam još dva.‘+ 23  Njegov gospodar mu je rekao: ’Odlično, dobri i verni robe! Bio si veran u malom i zato ću ti poveriti mnogo. Raduj se sa svojim gospodarem!‘ 24  „Na kraju je prišao rob koji je dobio jedan talant i rekao: ’Gospodaru, znao sam da si zahtevan čovek, da žanješ gde nisi sejao i sakupljaš gde nisi vejao.+ 25  Zato sam se uplašio pa sam otišao i sakrio tvoj talant u zemlju. Evo ti što je tvoje.‘ 26  Na to mu je gospodar rekao: ’Zli i lenji robe, znao si da žanjem gde nisam sejao i sakupljam gde nisam vejao? 27  Zašto onda nisi uložio moj novac kod bankara? Tako bih ga ja, kad dođem, dobio nazad s kamatom. 28  „’Zato mu oduzmite talant i dajte ga onome koji ima deset talanata.+ 29  Jer svakome ko ima daće se još i imaće obilje, a onome ko nema oduzeće se i ono što ima.+ 30  A beskorisnog roba izbacite napolje u tamu. Tamo će plakati i škrgutati zubima.‘ 31  „Kad Sin čovečji+ dođe u svojoj slavi i svi anđeli s njim,+ tada će sesti na svoj slavni presto. 32  Svi narodi biće pred njim i on će odvojiti ljude jedne od drugih, kao što pastir odvaja ovce od jaraca. 33  Ovce+ će postaviti na svoju desnu stranu, a jarce na levu.+ 34  „Tada će Kralj reći onima koji budu na njegovoj desnoj strani: ’Dođite, vi koje je moj Otac blagoslovio, nasledite Kraljevstvo koje je pripremljeno za vas od postanka sveta. 35  Jer ogladneo sam i dali ste mi da jedem, ožedneo sam i dali ste mi da pijem, bio sam stranac i ugostili ste me,+ 36  nisam imao odeću* i obukli ste me,+ razboleo sam se i brinuli ste se o meni, bio sam u zatvoru i posetili ste me.‘+ 37  Tada će mu pravednici odgovoriti: ’Gospode, kad smo te videli gladnog i nahranili te ili žednog i dali ti da piješ?+ 38  Kad smo te videli kao stranca i ugostili te ili bez odeće i obukli te? 39  Kad smo te videli bolesnog ili u zatvoru i posetili te?‘ 40  A Kralj će im odgovoriti: ’Verujte mi, šta god ste učinili jednom od ove moje najmanje braće, meni ste učinili.‘+ 41  „Zatim će reći onima koji budu na njegovoj levoj strani: ’Odlazite od mene,+ prokleti, u večnu vatru*+ namenjenu Ðavolu i njegovim anđelima.+ 42  Jer ogladneo sam i niste mi dali da jedem, ožedneo sam i niste mi dali da pijem. 43  Bio sam stranac i niste me ugostili, bez odeće i niste me obukli, bolestan i u zatvoru i niste se brinuli o meni.‘ 44  Tada će mu i oni odgovoriti: ’Gospode, kad smo te videli gladnog ili žednog ili kao stranca ili bez odeće ili bolesnog ili u zatvoru i nismo ti pomogli?‘ 45  Tada će im on odgovoriti: ’Verujte mi, šta god niste učinili jednom od ove moje najmanje braće, ni meni niste učinili.‘+ 46  I ovi će otići u večnu smrt,+ a pravednici će dobiti večni život.“+

Fusnote

Ili: „mudrih“.
Grčki talant je težio 20,4 kilograma. Videti Dodatak B14.
Doslovno: „srebro“.
Doslovno: „bio sam go“. Grčka reč koja se ovde koristi ne znači samo da je neko doslovno go već može značiti i da je neko oskudno odeven.
Ovaj izraz se odnosi na večnu smrt. Videti Rečnik pojmova, „Gehena“.