Jezekilj 5:1-17

  • Prikaz pada Jerusalima (1-17)

    • Prorok brije glavu i bradu i deli dlake na tri dela (1-4)

    • Jerusalim je gori od okolnih naroda (7-9)

    • Tri vrste kazne za buntovan narod (12)

5  „A ti, sine čovečji, uzmi oštar mač i upotrebi ga kao britvu za brijanje. Obrij svoju glavu i svoju bradu. Zatim uzmi vagu i izmeri kosu i bradu, pa ih razdeli na tri dela.  Jednu trećinu spali usred grada kada prođu dani tvoje opsade.+ Zatim uzmi drugu trećinu i saseci je mačem oko grada.+ Preostalu trećinu rasprši u vetar, a ja ću poslati mač za njom.+  „Od poslednje trećine uzmi malo dlaka i stavi ih u nabore svoje odeće.  Zatim uzmi još malo dlaka i baci ih u vatru da izgore. Ta vatra će se proširiti na ceo izraelski narod.+  „Ovako kaže Svevišnji Gospod Jehova: ’Ovo je Jerusalim. Postavio sam ga usred drugih naroda, okružio sam ga zemljama.  On se pobunio protiv mojih zakona i mojih odredbi, čineći veće zlo nego narodi i zemlje oko njega.+ Jer su odbacili moje zakone i nisu živeli po mojim odredbama.‘  „Zato ovako kaže Svevišnji Gospod Jehova: ’Gori ste od okolnih naroda, ne živite po mojim odredbama i ne držite se mojih zakona, nego se držite zakona okolnih naroda.+  Zato ovako kaže Svevišnji Gospod Jehova: „Boriću se protiv tebe, grade.+ Izvršiću presudu nad tobom pred svim narodima.+  Zbog svih tvojih gadosti učiniću ti ono što još nikad nisam učinio, niti ću ikad više učiniti.+ 10  „’„Zato će usred tebe očevi jesti svoje sinove,+ a sinovi svoje očeve. Izvršiću svoju presudu nad tobom, a sve koji preostanu od tebe rasejaću na sve strane*.“ ‘+ 11  „’Zaklinjem se samim sobom‘, kaže Svevišnji Gospod Jehova, ’zato što si oskrnavio moje svetilište svim svojim odvratnim idolima i gadnim običajima,+ ja ću te odbaciti*, neću se sažaliti* i neću imati samilosti.+ 12  Trećina tvojih stanovnika izginuće od pomora* ili će pomreti od gladi usred tebe. Druga trećina će poginuti od mača oko tebe.+ Preostalu trećinu rasejaću na sve strane* i poslaću mač za njima.+ 13  Tada će se stišati moj gnev, utišaće se moja jarost i ja ću se smiriti.+ Kad iskalim svoj gnev na njima, znaće da sam ja, Jehova, tako govorio zato što zahtevam potpunu odanost*.+ 14  „’Opustošiću te tako da će ti se okolni narodi i prolaznici podsmevati.+ 15  Podsmevaće ti se i preziraće te,+ bićeš primer za upozorenje i strašan prizor okolnim narodima, kad na tebi izvršim svoju presudu u srdžbi i jarosti i kad te kaznim u svom gnevu. Ja, Jehova, tako sam rekao. 16  „’Poslaću na tvoje stanovnike smrtonosne strele gladi da ih uništim. Uništiće ih strele koje ću poslati.+ Njihovu glad ću učiniti još većom kada im uništim zalihe hrane*.+ 17  Poslaću na njih glad i opasne zveri+ koje će im pobiti decu. Opustošiće te pomor i krvoproliće i pustiću mač na tebe.+ Ja, Jehova, tako sam rekao.‘ “

Fusnote

Doslovno: „u sve vetrove“.
Ili: „umanjiti“.
Doslovno: „moje oko se neće sažaliti“.
Ili: „bolesti“.
Doslovno: „u sve vetrove“.
Ili: „zahtevam da se odanost iskazuje isključivo meni“.
Doslovno: „slomim štapove s hlebom“. Verovatno je reč o štapovima na koje su se slagali okrugli hlebovi.