Isaija 7:1-25
7 U danima Judinog kralja Ahaza,+ Jotamovog sina, Ozijinog unuka, sirijski kralj Resin i izraelski kralj Fekaj,+ Remalijin sin, došli su da ratuju protiv Jerusalima, ali nisu mogli* da ga osvoje.+
2 Kralju iz Davidove loze je bilo javljeno: „Sirija je udružila snage s Jefremom.“
Tada je Ahazu i njegovom narodu zadrhtalo srce, kao što drveće u šumi zatreperi na vetru.
3 Jehova je rekao Isaiji: „Molim te, izađi u susret Ahazu sa svojim sinom Sear-Jasuvom*,+ tamo gde se završava vodovod* gornjeg jezera,+ na putu koji vodi do polja perača* rublja.
4 Reci mu: ’Ostani smiren. Ne boj se i nemoj se obeshrabriti zbog ova dva ugarka koja se dime, zbog žestokog gneva Resina i Sirije i Remalijinog sina.+
5 Sirija i Jefrem i Remalijin sin skovali su zaveru protiv tebe i rekli su:
6 „Napadnimo Judinu zemlju i rastrgnimo je*, osvojimo je* i postavimo u njoj Taveilovog sina za kralja.“+
7 „’Ovako kaže Svevišnji Gospod Jehova:
„To neće uspeti,to se neće ostvariti.
8 Jer je Siriji glava Damask,a Damasku je glava Resin.
Za najviše 65 godinaJefrem će biti smrvljen i više neće biti narod.+
9 Jefremu je glava Samarija,+a Samariji je glava Remalijin sin.+
Ako ne budete imali čvrstu veru,nećete se održati.“ ‘ “
10 Jehova je još rekao Ahazu:
11 „Od Jehove, svog Boga, traži znak+ – bio on dubok kao grob* ili visok kao nebo.“
12 Ali Ahaz je odgovorio: „Neću ga tražiti i neću iskušavati Jehovu.“
13 Tada je Isaija rekao: „Molim vas, slušajte, Davidovi potomci. Zar vam nije dosta što iskušavate strpljenje ljudi? Morate li da iskušavate i Božje strpljenje?+
14 Zato će vam sam Jehova dati znak: Evo, mlada žena će zatrudneti i rodiće sina+ i daće mu ime Emanuilo*.+
15 On će jesti samo maslac i divlji med dok ne nauči da odbacuje zlo i da bira dobro.
16 Jer pre nego što dečak nauči da odbacuje zlo i da bira dobro, opusteće zemlja dvojice kraljeva kojih se mnogo bojiš.+
17 Jehova će dopustiti da ti i tvoj narod i porodica tvog oca doživite teške dane kakvih nije bilo otkad se Jefrem odvojio od Jude+ – dovešće kralja Asirije.+
18 „Tog dana Jehova će zviždukom pozvati muve iz Egipta, s dalekih kanala Nila, i pčele iz asirske zemlje,
19 i sve će one doći i spustiće se na kotline*, na pukotine u stenama, na sve trnovito grmlje i na sva pojilišta.
20 „Tog dana Jehova će mu obrijati glavu, dlake na nogama i bradu iznajmljenom britvom koja dolazi sa Eufrata* – asirskim kraljem.+
21 „Tog dana, čovek će sačuvati jednu junicu iz krda i dve ovce.
22 I zbog toga što će imati mnogo mleka, ješće maslac. Svi koji ostanu u zemlji za jelo će imati samo maslac i divlji med.
23 „Tog dana, rašće samo trnje i korov gde god je bilo 1 000 čokota vrednih 1 000 srebrnika.
24 Ljudi će tamo dolaziti sa strelama i lukom, jer će sva zemlja zarasti u trnje i korov.
25 Zbog straha od trnja i korova niko neće prići ni blizu svim gorama koje su se nekad krčile motikom. Tamo će bikovi pasti i ovce će tamo gaziti.“
Fusnote
^ Ili možda: „nije mogao“.
^ „Sear-Jasuv“ znači „vratiće se samo ostatak“.
^ Ili: „kanal“.
^ Ili: „belilaca“.
^ Ili možda: „sejmo strah u njoj“.
^ Ili: „probijmo njene zidine“.
^ Ili: „šeol“. Izraz se odnosi na simbolično mesto gde počivaju umrli. Videti Rečnik pojmova.
^ „Emanuilo“ znači „Bog je s nama“.
^ Videti Rečnik pojmova, „Vadi“.
^ Doslovno: „reke“.