Brojevi 24:1-25

  • Valamova treća proročanska pesma (1-11)

  • Valamova četvrta proročanska pesma (12-25)

24  Valam je video da je Jehovi po volji* da blagoslovi Izrael i zato više nije išao da traži zloslutne znakove,+ nego se okrenuo prema pustinji.  Kad je Valam podigao pogled i video Izraelce, koji su bili ulogoreni po svojim plemenima,+ na njega je sišao Božji duh.+  Tada je izgovorio ovu proročansku pesmu:+ „Ovo su reči Veorovog sina Valama,reči čoveka kojem su se otvorile oči,   reči čoveka koji čuje ono što Bog govori,koji je imao viziju Svemoćnoga,čoveka koji je otvorenih očiju pao na zemlju:+   Kako su divni tvoji šatori, Jakove,tvoja prebivališta, Izraele!+   Kao doline* nadaleko se pružaju,+kao vrtovi pored reke,kao aloje koje je Jehova posadio,kao kedrovi pored vodâ.   Voda teče iz njegovih mehova,njegovo seme je posejano pored mnogih voda*.+ Njegov kralj+ će biti veći od Agaga+i njegovo kraljevstvo će se uzvisiti.+   Bog ga je izveo iz Egipta.Bog je njemu ono što su rogovi divljem biku. Izrael će proždreti narode koji ga ugnjetavaju,+kosti će im oglodati, uništiće ih svojim strelama.   Spustio se na zemlju, legao je kao lav.Ko bi se usudio da ga izaziva? Blagoslovljeni su oni koji te blagosiljaju,a prokleti oni koji te proklinju.“+ 10  Na to se Valak razbesneo na Valama. Ljutito je pljesnuo rukama i rekao Valamu: „Pozvao sam te da prokuneš moje neprijatelje,+ a ti si ih već tri puta blagoslovio. 11  Smesta se vrati kući! Hteo sam da te bogato nagradim,+ ali Jehova ti je uskratio nagradu.“ 12  Na to je Valam rekao Valaku: „Zar nisam i tvojim glasnicima rekao: 13  ’Da mi Valak da svoju kuću punu srebra i zlata, ne bih mogao da učinim ništa na svoju ruku, ne bih mogao da učinim ništa osim onoga što mi zapovedi Jehova, bilo to dobro bilo loše. Govoriću samo ono što mi Jehova zapovedi da kažem‘?+ 14  Ja ću se sada vratiti svom narodu. Ali reći ću ti šta će ovaj narod učiniti tvom narodu u budućnosti.“ 15  Tada je on izgovorio ovu proročansku pesmu:+ „Ovo su reči Veorovog sina Valama,reči čoveka kojem su se otvorile oči,+ 16  reči čoveka koji čuje ono što Bog govori,čoveka kojem Svevišnji daje znanje,koji je imao viziju Svemoćnogadok je otvorenih očiju padao na zemlju: 17  Videću ga, ali ne sada,ugledaću ga, ali ne uskoro. Zvezda+ će izaći iz Jakova,skiptar+ će se podići iz Izraela.+ On će razbiti čelo Moavu,+i lobanju svim moćnim ratnicima. 18  Edom će biti osvojen,+Sir+ će osvojiti njegovi neprijatelji,+a Izrael će pokazati svoju hrabrost. 19  Od Jakova će poteći čovek koji će pokoriti neprijatelje,+on će pobiti sve preživele iz grada.“ 20  Kad je ugledao Amalika, nastavio je svoju proročansku pesmu: „Amalik je bio prvi među narodima,+ali će na kraju nestati.“+ 21  Kad je ugledao Keneje,+ nastavio je svoju proročansku pesmu: „Tvoje prebivalište je bezbedno, dom ti je na steni. 22  Ali Kain* će biti spaljen. Koliko će vremena proći pre nego što ga Asirija porobi?“ 23  I nastavio je svoju proročansku pesmu: „Jao! Ko će preživeti kad Bog to učini? 24  Doploviće brodovi sa obale Kitima,+i napašće Asiriju,+napašće Ever. Ali na kraju će i oni* propasti.“ 25  Posle toga se Valam+ vratio u svoje mesto. A i Valak je otišao svojim putem.

Fusnote

Doslovno: „da je dobro u Jehovinim očima“.
Videti Rečnik pojmova, „Vadi“.
Ili možda: „njegovi potomci će živeti pored mnogih voda“.
„Kain“ se odnosi na pleme Keneja.
Doslovno: „on“.