Avakum 3:1-19

  • Prorok moli Jehovu da nešto preduzme (1-19)

    • Bog će spasti svoj pomazani narod (13)

    • Prorok kliče Jehovi uprkos nevolji (17, 18)

3  Molitva proroka Avakuma, izrečena kao naricaljka:  2  Jehova, čuo sam šta si sve učinio. Pun sam strahopoštovanja, Jehova, zbog tvojih dela. U naše vreme* ponovi ih! U naše vreme* obznani ih! Seti se da pokažeš milosrđe u vreme pometnje.+  3  Bog je došao iz Temana,Sveti Bog s gore Faran.+ (Sela)* Njegova slava je prekrila nebo+i njegova hvala je ispunila zemlju.  4  Njegov sjaj bio je kao sunčeva svetlost.+ Dva zraka sevala su iz njegove ruke,tamo se krila njegova snaga.  5  Pred njim je išla pošast,+a jaka groznica išla je za njim.  6  Stao je i potresao zemlju.+ Od njegovog pogleda narodi su zadrhtali.+ Večne su se gore raspale,vekovna su se brda srušila.+ Njegovi putevi su od davnina.  7  Video sam huske* šatore u nevolji. Zatresla su se šatorska platna u madijanskoj zemlji.+  8  Jehova, zar si se na reke razgnevio?Da li je na reke planuo tvoj gnev ili se na more podigla tvoja srdžba?+ Jer jahao si na svojim konjima,+tvoja kola su donela pobedu*.+  9  Izvadio si i pripremio svoj luk. Štapovi* su spremni u skladu sa zakletvom.* (Sela) Rekama si razdvojio zemlju. 10  Gore su se previjale od bola kad su te videle.+ Olujne vode odnele su sve pred sobom. Vode su zagrmele iz dubine,+ visoko su podigle svoje ruke*. 11  Sunce i mesec stajali su u svom uzvišenom prebivalištu.+ Tvoje strele poletele su kao svetlost.+ Blesak tvog koplja bio je poput munje. 12  U srdžbi si koračao zemljom, u gnevu si gazio narode*. 13  Izašao si da spaseš svoj narod, da spaseš svog pomazanika. Satro si poglavara kuće zlikovaca. Ona je uništena od krova do temelja. (Sela) 14  Njegovim si kopljima* probio glavu njegovih ratnikakad su poput oluje navalili da nas* raseju. Silno su se radovali što će iz zasede napasti nevoljnika i proždreti ga. 15  Kroz more si gazio na svojim konjima,kroz uzburkane vode kojima nema kraja. 16  Čuo sam to i uznemirio sam se*.Na taj zvuk usne su mi zadrhtale, trulež je ušla u moje kosti,+kolena su počela da mi klecaju. Ali ja ću mirno čekati dan nevolje,+jer on dolazi na narod koji nas napada. 17  Čak i ako smokva više ne bude cvetalai ne bude roda na lozi,ako maslina ne bude rađalai polja* ne budu davala hranu,ako ovaca nestane iz torai goveda ne bude u štalama, 18  ja ću ipak klicati Jehovi,radovaću se Bogu, mom Spasitelju.+ 19  Svevišnji Gospod Jehova moja je snaga.+On će mi dati noge kao u košutei vodiće me po uzvišicama.+

Fusnote

Doslovno: „Usred godina“.
Doslovno: „Usred godina“.
Ili: „etiopske“.
Ili: „spasenje“.
Ili možda: „Strele“.
Ili možda: „Plemena su izrekla zakletve“.
Moguće je da je reč o talasima.
Ili: „gazio narode poput žita na gumnu“.
Doslovno: „štapovima“.
Doslovno: „mene“.
Doslovno: „i zadrhtala mi je utroba“.
Ili: „terasasta polja“.