Treća Jovanova 1:1-14

  • Pozdrav i molitva (1-4)

  • Pohvala Gaju (5-8)

  • Ponosni Diotref (9, 10)

  • Dimitrije na dobrom glasu među braćom (11, 12)

  • Najava posete i pozdrav (13, 14)

 Od starešine* voljenom Gaju, koga istinski volim.  Voljeni prijatelju, molim se da budeš zdrav i da budeš dobro u svakom pogledu, kao što si i sada dobro.  Jer veoma sam se obradovao kad su braća došla i rekla mi da se držiš istine, da živiš po istini.+  Za mene nema veće radosti* nego da čujem da moja deca žive po istini.+  Voljeni prijatelju, tvoja vernost se vidi u svemu što činiš za braću, iako ih ne poznaješ.+  Oni su o tvojoj ljubavi govorili pred skupštinom. Molim te da ih ispratiš na put onako kako dolikuje Božjim slugama.+  Jer zbog Božjeg imena pošli su da propovedaju, ne očekujući ništa+ od ljudi iz sveta.  Zato smo dužni da takvu braću primamo gostoljubivo,+ da bismo bili saradnici u širenju istine.+  Napisao sam nešto skupštini, ali Diotref, koji voli da bude prvi među njima,+ ništa što govorimo ne prihvata s poštovanjem.+ 10  Zato ću, ako dođem, upozoriti na dela koja čini, da širi zlobne glasine o nama*.+ Ali ni to mu nije dosta, nego ne prima braću+ s poštovanjem, a one koji žele da ih prime pokušava da spreči u tome i izbaci iz skupštine. 11  Voljeni prijatelju, nemoj se ugledati na ono što je zlo, nego na ono što je dobro.+ Ko čini dobro, potiče od Boga.+ Ko čini zlo, nije upoznao Boga.+ 12  O Dimitriju svi lepo govore, a to potvrđuje i sama istina. U stvari, i mi ga cenimo, a znaš da je ono što kažemo istinito. 13  Imam još mnogo toga o čemu bih ti mogao pisati, ali ne želim više da ti pišem mastilom i perom. 14  Nadam se da ću te uskoro videti, pa ćemo razgovarati licem u lice. Mir tebi. Pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje poimence.

Fusnote

Ili: „starijeg čoveka; starca“.
Ili možda: „većeg razloga za zahvalnost“.
Doslovno: „da govori o nama zlim rečima“.