Druga o kraljevima 2:1-25

  • Ilija uzet u olujnom vetru (1-18)

    • Jelisej uzima Ilijin proročki ogrtač (13, 14)

  • Jelisej čini da jerihonska voda bude zdrava (19-22)

  • Medvedice ubijaju decu iz Vetilja (23-25)

2  Pre nego što je Jehova u olujnom vetru+ uzeo Iliju+ na nebo, Ilija i Jelisej+ su otišli iz Galgala.+  Ilija je rekao Jeliseju: „Molim te, ostani ovde, jer mene Jehova šalje u Vetilj.“ Ali Jelisej je rekao: „Zaklinjem se pred Jehovom, živim Bogom, i pred tobom, neću te ostaviti.“ Tako su otišli u Vetilj.+  Proročki sinovi* koji su bili u Vetilju došli su kod Jeliseja i rekli mu: „Znaš li da će danas Jehova uzeti tvog gospodara, pa ti više neće biti učitelj?“+ On je odgovorio: „Znam, ali ne govorite o tome.“  Zatim mu je Ilija rekao: „Jeliseju, molim te, ostani ovde, jer mene Jehova šalje u Jerihon.“+ Ali on je rekao: „Zaklinjem se pred Jehovom, živim Bogom, i pred tobom, neću te ostaviti.“ Tako su otišli u Jerihon.  Proročki sinovi koji su bili u Jerihonu prišli su Jeliseju i rekli mu: „Znaš li da će danas Jehova uzeti tvog gospodara, pa ti više neće biti učitelj?“ On im je odgovorio: „Znam, ali ne govorite o tome.“  Ilija mu je opet rekao: „Molim te, ostani ovde, jer me Jehova šalje do Jordana.“ Ali on je rekao: „Zaklinjem se pred Jehovom, živim Bogom, i pred tobom, neću te ostaviti.“ I obojica su otišla.  A 50 proročkih sinova pošlo je za njima, i kad su se njih dvojica zaustavila pored Jordana, oni su stali podalje i posmatrali ih.  Tada je Ilija uzeo svoj proročki ogrtač,+ smotao ga i udario njime po vodi i voda se razdvojila nalevo i nadesno, tako da su obojica prešla po suvom.+  Kad su prešli na drugu stranu, Ilija je rekao Jeliseju: „Reci šta želiš da učinim za tebe pre nego što budem uzet od tebe.“ Jelisej je rekao: „Mogu li, molim te, da dobijem dvostruki deo+ tvog duha?“+ 10  A on je odgovorio: „Mnogo tražiš. Ako me budeš video kad budem uzet od tebe, dobićeš to što tražiš. Ako me ne budeš video, nećeš dobiti.“ 11  Dok su tako išli i razgovarali, odjednom su plamena bojna kola s plamenim konjima+ stala između njih i Ilija se u olujnom vetru podigao na nebo.+ 12  Jelisej je to gledao i povikao: „Oče moj, oče moj! Vidi, Izraelova bojna kola i njegovi konjanici!“+ Kada ga više nije mogao videti, uhvatio je svoju odeću i razderao je na dva dela.+ 13  Zatim je podigao Ilijin proročki ogrtač+ koji je spao s njega, pa se vratio i stao na obalu Jordana. 14  Tada je uzeo Ilijin proročki ogrtač koji je spao s njega, udario njime po vodi i rekao: „Gde je Jehova, Ilijin Bog?“ Kad je udario po vodi, ona se razdvojila nalevo i nadesno i Jelisej je prešao na drugu stranu.+ 15  Kad su ga proročki sinovi iz Jerihona videli izdaleka, rekli su: „Ilijin duh je sišao na Jeliseja.“+ Zato su mu izašli u susret i poklonili mu se do zemlje. 16  Rekli su mu: „Među tvojim slugama ima 50 sposobnih ljudi. Dopusti im da odu i potraže tvog gospodara. Možda ga je Jehovin duh* podigao i spustio na neku goru ili u neku dolinu.“+ A on je rekao: „Ne šaljite ih.“ 17  Ali oni su ga uporno nagovarali dok mu nije postalo neprijatno, pa je rekao: „Pošaljite ih.“ Oni su poslali 50 ljudi koji su tri dana tražili Iliju, ali ga nisu našli. 18  Kad su se vratili kod Jeliseja, koji je ostao u Jerihonu,+ on im je rekao: „Zar vam nisam rekao da ne idete?“ 19  Posle nekog vremena, ljudi iz grada su rekli Jeliseju: „Gospodaru, kao što vidiš, grad je na dobrom položaju,+ ali je voda loša i zemlja je neplodna*.“ 20  On je rekao: „Donesite mi novu činijicu i stavite u nju soli.“ I doneli su mu je. 21  On je otišao na izvor vode, bacio u njega so+ i rekao: „Ovako kaže Jehova: ’Učinio sam da ova voda bude zdrava. Neće više uzrokovati ni smrt ni neplodnost*.‘ “ 22  I ta voda je zdrava sve do današnjeg dana, kao što je rekao Jelisej. 23  Odatle je otišao u Vetilj. Dok je išao putem, iz grada su izašli dečaci koji su počeli da mu se rugaju+ i da govore: „Odlazi, ćelavi! Odlazi, ćelavi!“ 24  Na kraju se Jelisej okrenuo, pogledao ih i prokleo u Jehovino ime. Tada su iz šume izašle dve medvedice+ i rastrgle četrdeset i dvoje dece.+ 25  Odatle je otišao na goru Karmil,+ a zatim se vratio u Samariju.

Fusnote

Izraz „proročki sinovi“ verovatno se odnosi na zajednicu u kojoj su se proroci školovali za svoju službu ili na grupu proroka koji su međusobno sarađivali.
Ili: „vetar“.
Ili možda: „i u zemlji ima pobačaja“.
Ili možda: „pobačaje“.