Подешавања за приступ

Изабери језик

Пређи на помоћни мени

Пређи на садржај

Пређи на садржај

Јеховини сведоци

српски

Свето писмо онлајн

СВЕТО ПИСМО — ПРЕВОД НОВИ СВЕТ

2. Самуилова 9:1-13

9  Једног дана Давид је упитао: „Да ли је жив још неко од Сауловог дома, да бих му због Јонатана+ показао милост?“*+  У Сауловом дому био је један слуга који се звао Сива,+ ког су позвали да дође код Давида. Краљ га је упитао: „Јеси ли ти Сива?“ А он му је одговорио: „Јесам, ја сам твој слуга.“  Краљ је затим рекао: „Зар нема више никог од Сауловог дома коме бих показао милост* какву Бог показује?“+ А Сива одговори краљу: „Има, Јонатанов син, хром на обе ноге.“+  Тада га краљ упита: „А где је он?“ На то Сива одговори краљу: „Ено га у кући Махира,+ Амиловог сина, у Лодевару.“+  Тако је краљ Давид послао слуге да га доведу из куће Махира, Амиловог сина, из Лодевара.  Када је Мефивостеј, син Јонатана, Сауловог сина, дошао код Давида, пао је ничице, лицем до земље.+ Тада је Давид рекао: „Мефивостеју!“, а он је одговорио: „Ево твог слуге.“  Затим му је Давид рекао: „Не бој се, јер ћу према теби показати милост*+ због твог оца Јонатана.+ Вратићу ти сву земљу+ твог деде Саула, и ти ћеш увек јести за мојим столом.“+  Тада Мефивостеј паде ничице и рече: „Шта је твој слуга па си погледао на мртвог пса+ као што сам ја?“  Краљ је тада позвао Сиву, Сауловог слугу и рекао му: „Све што је припадало Саулу и целом његовом дому дајем+ сада унуку твог господара. 10  Ти ћеш са својим синовима и својим слугама обрађивати његову земљу. Сакупљаћеш летину да унук твог господара и они који су с њим имају шта да једу. А Мефивостеј, унук твог господара, увек ће јести за мојим столом.“+ Сива је имао петнаест синова и двадесет слугу.+ 11  Тада је Сива рекао краљу: „Твој ће слуга учинити све што је мој господар, краљ, заповедио свом слузи. Мефивостеј+ ће јести за мојим столом* као један од краљевих синова.“ 12  Мефивостеј је имао малог сина који се звао Миха.+ Сви који су живели у Сивиној кући били су Мефивостејеве слуге. 13  Мефивостеј је живео у Јерусалиму, јер је увек јео за краљевим столом.+ Био је хром на обе ноге.+

Фусноте

Или: „верну љубав“. Види фусноту за Пст 19:19.
 Или: „верну љубав“.
 Или: „верну љубав“.
 Неки сматрају да текст треба да гласи „за Давидовим столом“, како га преводи Септуагинта. Сиријска Пешита преводи га „за краљевим столом“. Други сматрају да је Сива у ствари поновио Давидове речи.