Подешавања за приступ

Изабери језик

Пређи на помоћни мени

Пређи на садржај

Пређи на садржај

Јеховини сведоци

српски

Свето писмо онлајн

СВЕТО ПИСМО — ПРЕВОД НОВИ СВЕТ

Пословице 9:1-18

9  Права мудрост+ себи је кућу саградила,+ седам је стубова исклесала.  Поклала је стоку своју, зачинила је вино своје, и сто је свој поставила.+  Послала је слушкиње своје, па зове с врха градских висина:  „Ко је неискусан, нека сврати овамо!“+ А неразумном*+ каже:  „Дођи, једи мој хлеб и пиј вино које сам зачинила.+  Остави безумне,* па ћеш живети,+ и иди путем разборитости.“*+  Ко опомиње подругљивца, прима на себе срамоту,+ и ко укорава злога, добија увреде.+  Не укоравај подругљивца, да те не омрзне.+ Укори мудрога, и заволеће те.+  Поучи мудрога, и биће још мудрији.+ Поучи праведника, и знаће још више. 10  Страх од Јехове почетак је мудрости,+ а знање о Најсветијем доноси разборитост.*+ 11  Преко мене умножиће ти се дани+ и додаће ти се године живота.+ 12  Ако си мудар, за своје си добро мудар.+ Ако се ругаш, сам ћеш сносити последице.+ 13  Госпођа лудост је необуздана.+ Она је оличење лакомислености и ништа не зна.+ 14  Седи пред вратима куће своје, на столици, на узвишицама градским,+ 15  и дозива оне који путем пролазе, оне који право иду стазама својим:+ 16  „Ко је неискусан, нека сврати овамо!“+ А неразумном*+ каже: 17  „Слатке су воде украдене+ и укусан је хлеб који се у тајности једе.“+ 18  Али он не зна да су тамо немоћни мртваци, да су гости њени у дубинама гроба.*+

Фусноте

 Дословно: „ономе ко нема [разборито] срце“.
 Или: „неискусне“.
 Види фусноту за Псл 3:5.
 Види фусноту за Псл 3:5.
 Дословно: „ономе ко нема [разборито] срце“.
 Дословно: „шеола“.