Пређи на садржај

Пређи на помоћни мени

Пређи на садржај

Јеховини сведоци

српски

Свето писмо онлајн | СВЕТО ПИСМО — ПРЕВОД НОВИ СВЕТ

Пословице 31:1-31

31  Речи краља Лемуила, важне поуке+ којима га је мајка саветовала:+  Шта да ти кажем, сине мој? Шта да ти кажем, сине утробе моје?+ Шта да ти кажем, сине завета мојих?+  Не дај снагу своју женама,+ ни путеве своје ономе што упропашћује краљеве.+  Није за краљеве, Лемуило, није за краљеве да пију вино, ни за владаре да говоре: „Где је опојно пиће?“+  да не би пили и заборавили законе и закинули у парници невољнике.+  Дајте опојно пиће ономе ко умире+ и вино онима који осећају горчину у души.+  Нека он пије и заборави сиромаштво своје и нека се више не сећа невоље своје.  Отварај уста своја у корист оних који не могу сами да говоре,+ отварај уста своја да браниш све који у смрт иду.+  Отварај уста своја, праведно суди и брани на суду невољника и сиромаха.+ א [Алеф]* 10  Ко ће врсну жену наћи?+ Она вреди много више од бисера.* ב [Бет] 11  На њу се ослања срце мужа* њеног, и добитак неће недостајати.+ ג [Гимел] 12  Узвраћа му само добро, а не зло, све дане живота свога.+ ד [Далет] 13  Тражи вуну и лан и сваког се посла радо прихватају руке њене.+ ה [Хе] 14  Она је као лађа трговачка,+ издалека доноси храну своју. ו [Вав] 15  Устаје док је још ноћ+ и укућанима својим храну даје, и девојкама својим оно што је за њих.+ ז [Зајин] 16  Размишља о њиви и затим је купује.+ Од рада руку својих виноград сади.+ ח [Хет] 17  Снагом опасује бедра своја и вредно ради рукама својим.+ ט [Тет] 18  Осећа да добро тргује, и ноћу јој се светиљка не гаси.+ י [Јод] 19  Руке своје према преслици пружа, у рукама својим вретено држи.+ כ [Каф] 20  Длан свој отвара невољнику, руке пружа сиромаху.+ ל [Ламед] 21  Не боји се за укућане своје кад је снег, јер су сви из дома њеног у двоје хаљине обучени.+ מ [Мем] 22  Израђује себи покриваче.+ Одећа је њена од лана и вуне пурпурне боје.+ נ [Нун] 23  Муж+ се њен познаје на вратима градским,+ кад седи са старешинама земље своје. ס [Самех] 24  Хаљине израђује+ и продаје их, а појасеве трговцима даје. ע [Ајин] 25  Снага и част одећа су њена,+ и смешка се дану будућем.+ פ [Пе] 26  Уста своја отвара мудро+ и на језику јој је закон доброте.*+ צ [Цади] 27  Води бригу о свим укућанима својим и хлеб лењости не једе.+ ק [Коф] 28  Синови њени устају и срећном је називају,+ муж њен устаје и хвали је:+ ר [Реш] 29  „Многе су жене+ врсне, али ти их све надмашујеш.“+ ש [Шин] 30  Љупкост може бити лажна+ и лепота испразна,+ али жена која се боји Јехове заслужује хвалу.+ ת [Тав] 31  Дајте јој од плода руку њених+ и нека је дела њена хвале на вратима градским.+

Фусноте

 У изворном тексту стихови 10-31 писани су алфабетским акростихом. Види фусноту за Пс 9:1.
 Дословно: „корала“.
 Дословно: „власника (господара)“.
 Или: „верне љубави“. Види фусноту за Пст 19:19.