Подешавања за приступ

Изабери језик

Пређи на помоћни мени

Пређи на садржај

Пређи на садржај

Јеховини сведоци

српски

Свето писмо онлајн

СВЕТО ПИСМО — ПРЕВОД НОВИ СВЕТ

Матеј 5:1-48

5  Кад је видео народ, попео се на гору. И кад је сео, пришли су му његови ученици.  Он је проговорио и почео да их поучава:  „Срећни су они који су свесни својих духовних потреба,*+ јер је њихово небеско краљевство.+  „Срећни су они који тугују, јер ће бити утешени.+  „Срећни су кротки,*+ јер ће наследити земљу.+  „Срећни су они који су гладни и жедни+ праведности, јер ће се наситити.+  „Срећни су милосрдни,+ јер ће им бити указано милосрђе.  „Срећни су они који су чистог срца,+ јер ће видети Бога.+  „Срећни су миротворци,+ јер ће бити названи Божјим синовима.+ 10  „Срећни су они који су прогоњени+ због праведности, јер је њихово небеско краљевство. 11  „Срећни сте кад вас због мене вређају+ и прогоне+ и лажући вам приписују свакаква зла. 12  Радујте се и кличите,+ јер је велика ваша награда+ на небесима. Јер тако су прогонили и пророке+ пре вас. 13  „Ви сте со+ земље. Али ако со постане неслана, како ће јој се обновити сланост? Више није ни за шта друго него само да се баци напоље+ и да је људи газе. 14  „Ви сте светлост света.+ Не може се сакрити град који се налази на гори. 15  Светиљка се не пали да се стави под корпу,*+ него на свећњак, па светли свима у кући. 16  Тако нека ваша светлост+ светли пред људима, да виде ваша добра дела+ и славе+ вашег Оца који је на небесима. 17  „Не мислите да сам дошао да обезвредим Закон+ или Пророке. Нисам дошао да обезвредим, него да испуним.+ 18  Јер заиста, кажем вам, пре ће се догодити да нестане небо и земља+ него да и најмање слово или делић слова нестане из Закона и да се све не испуни.+ 19  Ко, дакле, прекрши+ једну од ових најмањих заповести и тако научи људе, биће назван најмањим у* небеском краљевству.+ А ко их извршава и научава,+ биће назван великим+ у* небеском краљевству. 20  Јер, кажем вам, ако ваша праведност не буде већа од праведности писмозналаца и фарисеја,+ нећете ући+ у небеско краљевство. 21  „Чули сте да је старима речено: ’Не убиј.+ Ко убије,+ одговараће пред судом.‘+ 22  А ја вам кажем: Свако ко се упорно гневи+ на свог брата одговараће+ пред судом. А ко свог брата назове увредљивим именом, одговараће пред највишим судом. А ко му каже да није вредан да живи, сам би могао доспети у огањ гехене.*+ 23  „Ако, дакле, донесеш свој дар на олтар+ и тамо се сетиш да твој брат има нешто против тебе,+ 24  остави свој дар тамо пред олтаром, па иди и прво се помири са својим братом,+ а онда се врати и принеси свој дар.+ 25  „Брзо реши спор с оним ко те тужи, док си још с њим на путу према суду, да те твој тужилац+ не би предао судији, а судија стражару, и да те не баце у затвор. 26  Заиста, кажем ти, нећеш изаћи оданде док не исплатиш све до последњег новчића.*+ 27  „Чули сте да је било речено: ’Не учини прељубу.‘+ 28  А ја вам кажем: Свако ко пожудно гледа неку жену+ већ је учинио с њом прељубу+ у свом срцу.+ 29  Дакле, ако те твоје десно око наводи на грех, ископај га и баци од себе.+ Јер боље ти је да изгубиш један од својих удова него да цело твоје тело буде бачено+ у гехену. 30  И ако те твоја десна рука наводи на грех, одсеци је и баци од себе.+ Јер боље ти је да изгубиш један од својих удова него да цело твоје тело оде у гехену. 31  „Осим тога, било је речено: ’Ко се разведе+ од своје жене, нека јој да потврду о разводу.‘+ 32  А ја вам кажем: Свако ко се разведе од своје жене, осим због блуда,+ наводи је на прељубу.+ И свако ко се ожени разведеном женом чини прељубу.+ 33  „Надаље, чули сте да је старима речено: ’Не куни+ се лажно, него испуни своје завете Јехови.‘+ 34  А ја вам кажем: Не куните+ се никако, ни небом, јер је Божји престо,+ 35  ни земљом, јер је подножје+ његовим ногама, ни Јерусалимом, јер је град+ великог Краља. 36  Не куни се ни својом главом, јер не можеш ниједну влас претворити у белу или црну. 37  Зато кад кажете: ’Да‘, нека то значи ’да‘, а кад кажете: ’Не‘, нека то значи ’не‘.+ Што је више од тога, од Злога је.+ 38  „Чули сте да је било речено: ’Око за око и зуб за зуб.‘+ 39  А ја вам кажем: Не опирите се ономе ко је зао. Напротив, ако те неко ошамари по десном образу,+ окрени му и други. 40  И ако неко хоће да се суди с тобом и да се домогне твоје доње хаљине, препусти му и горњу.+ 41  И ако те неко ко има ту власт присили да идеш једну миљу,* иди с њим две.+ 42  Ако те неко за нешто замоли, дај му, и не окрећи се од онога ко жели да позајми од тебе без камате.+ 43  „Чули сте да је било речено: ’Воли свог ближњег+ и мрзи свог непријатеља.‘+ 44  А ја вам кажем: Волите своје непријатеље+ и молите се за оне који вас прогоне,+ 45  да бисте били синови свог Оца који је на небесима,+ јер он даје да његово сунце излази и злима и добрима и да киша пада и праведнима и неправеднима.+ 46  Јер ако волите оне који вас воле, каква вам је плата?+ Зар то исто не раде и порезници? 47  И ако поздрављате само своју браћу, шта то нарочито чините? Зар то исто не раде и незнабошци? 48  Будите дакле савршени, као што је савршен ваш небески Отац.+

Фусноте

 Или: „који су духовно гладни“; „који су свесни да им је потребан Бог (Божје вођство)“. Дословно: „који су сиромашни духом“ или „који преклињу [Бога] за дух“.
 Или: „они који су благе нарави“.
 Или: „мерну корпу“. Ради се о већој корпи која се користила као мера за жито.
 То јест „неће бити достојан да уђе у“.
 То јест „биће достојан да уђе у“.
 Види додатак 4.
 Дословно: „и последњи кодрант“. Кодрант је шездесет четврти део денара. Види додатак 13.
 Ради се о римској миљи од 1 479,5 метара. Види додатак 13.