Подешавања за приступ

Изабери језик

Пређи на помоћни мени

Пређи на садржај

Пређи на садржај

Јеховини сведоци

српски

Годишњак Јеховиних сведока за 2015.

 НАЈВАЖНИЈИ ДОГАЂАЈИ ИЗ ПРОШЛЕ ГОДИНЕ

Наши дописници јављају

Наши дописници јављају

Они деле материјал с интернета

Иако на Куби још увек није свуда могуће приступити интернету, сада је једна телефонска компанија то омогућила у својим продавницама. Међутим, то је веома скупо. Да би браћа имала користи од веб-сајта jw.org, подружница је подстакла скупштине да одреде једног објавитеља који ће преузимати публикације, као и аудио и видео материјал са веб-сајта, а онда их делити с другим Сведоцима из скупштине. То одлично функционише.

 Дворана им је била важнија од телефона

Десетогодишња Теона и њена осмогодишња сестра Тамуна живе у Грузији. Оне су желеле да имају мобилни телефон. Да би им помогла да га купе, бака им је обећала да ће им сваког месеца давати нешто новца од своје пензије. Нажалост, она је изненада умрла. Па ипак, породица је њену последњу пензију дала девојчицама да би могле да купе телефон. Након што су мало размислиле, написале су скупштини: „Знамо да ће за две недеље у нашем селу Терјола почети градња нове Дворане Краљевства. Наша бака је стварно желела да подржи те радове и зато смо нас две одлучиле да њену последњу пензију дамо скупштини, а не да купимо телефон. Молимо вас, направите нам лепу дворану!“

Грчки део Светог писма на језику тетум

Дана 17. јануара 2014, у Дилију у Источном Тимору, Џефри Џексон, члан Водећег тела, објавио је излажење грчког дела превода Нови свет на језику тетум. Тај језик говори пуно људи у тој држави. Раније је само Католичка црква штампала грчки део Светог писма на том језику и није хтела да га продаје Јеховиним сведоцима или било коме за кога је сумњала да проучава Библију с њима. Осим тога, католички превод је био нетачан, неки делови су изостављени, коришћени су застарели изрази и садржао је доста словних грешака. Док је за превод Нови свет један мисионар из ове земље по имену Дарен рекао следеће: „Многи  становници Тимора који су имали прилику да прочитају неки део из превода Нови свет били су задивљени његовом тачношћу и одмах су тражили примерак. Рекли су да га је лако читати, а и пуно им значе крупна слова, посебно зато што многи домови имају веома слабо осветљење. Многи који су га узели сада проучавају с нама.“

’Јехова ме сматра вредном‘

Македонија: Проповедање помоћу публикација на ромском језику

Јануар 2014. био је прекретница за превођење на ромски језик у Македонији, јер је оформљен стални преводилачки тим. Такође је добијено одобрење да се преведене публикације штампају не само на латиници него и на ћирилици. Онима који говоре ромски то пуно значи јер су навикли да користе ћирилицу, која је уједно и званично писмо у Македонији.

 Многи који говоре ромски дирнути су тиме што од Јеховине организације добијају литературу на свом језику. Једна сестра је рекла: „Пошто сам Ромкиња, често ме други људи понижавају. Зато сам веома захвална Јехови јер ме је сматрао вредном да добијем литературу на свом језику. То ме још више приближава њему.“

’Веома сам захвална Јехови јер ме је сматрао вредном да добијем литературу на свом језику‘

Промена у надгледању дела проповедања

Подружница у Сједињеним Државама од 1. фебруара 2014. надгледа дело проповедања и брине о скупштинама на Јамајци и Кајманским острвима. Међу 1,2 милиона објавитеља на подручју које надгледа подружница Сједињених Држава влада изванредно јединство! Ту су 50 америчких држава, Бахами, Бермудска острва, Британска и Америчка Девичанска острва, Порторико, као и острва Теркс и Каикос.

Пионири у Јапану

Браћа и сестре у Јапану и даље имају реван пионирски дух, а ова острвска земља је на четвртом месту у свету по броју пионира. На почетку службене 2014, било је 2 646 нових пионира, тако да је њихов укупан број повећан на 65 668. Током марта 2014, више од половине објавитеља учествовало је у неком виду пионирске службе.