Пређи на садржај

Пређи на помоћни мени

Јеховини сведоци

српски

29. АВГУСТ 2017.
РУСИЈА

Русија прогласила Библију „екстремистичком“ књигом

Русија прогласила Библију „екстремистичком“ књигом

Градски суд у Виборгу је 17. августа 2017. прогласио екстремистичким руски превод Библије Нови свет. Јеховини сведоци су овај превод објавили и на многим другим језицима. * Ово је први пут да је Библија забрањена у некој земљи где се већина становника изјашњавају као хришћани.

Крајем јула 2017, Градски суд у Виборгу наставио је суђење које је прекинуто у априлу 2016. како би се извршила „експертска студија“ Библије. Судија је уважио захтев тужиоца Лењинградске области да се изврши „експертска студија“ којом би се доказало да је превод Нови свет „екстремистичка“ књига. Након многих одлагања, студија је завршена и предата суду 22. јуна 2017. По истом обрасцу по коме су по налогу суда урађене и претходне експертске студије публикација Јеховиних сведока, дошло се до закључка да је Библија „екстремистичка“ литература.

„Експертска студија“ темељена на теолошким уверењима, не на чињеницама

Да би оправдали свој закључак, аутори ове студије наводе да превод Нови свет „није Библија“. Та тврдња је покушај да се заобиђе закон о борби против екстремизма којим је забрањено прогласити екстремистичким свете књиге попут Библије. Јарослав Сивуљски, представник Европског удружења Јеховиних сведока, изјавио је: „Иако су руске власти много пута погрешно примениле закон о екстремизму на нашу верску службу, сада покушавају да га заобиђу тако што тврде да превод Нови свет није Библија и да зато може бити проглашен екстремистичком књигом. Ово је само још један пример тога колико далеко су руске власти спремне да иду да би нашкодиле Јеховиним сведоцима.“

„Библија, Куран, Танах и Канђур, њихов текст и цитати узети из њих не могу се сматрати екстремистичким материјалом“ (Амандман на члан 3.1 Закона о сузбијању екстремистичких активности: Посебне примедбе за примењивање закона о сузбијању екстремистичких активности на верске текстове)

Главни аргумент који је у овој студији коришћен како би се показало да превод Нови свет није Библија јесте тај да је у њему Божје име које се у хебрејском тексту појављује у облику тетраграма * пренесено као „Јехова“. Адвокати Јеховиних сведока изнели су доказе како би оспорили ове тврдње. Они су суду указали на десет других руских Библија које користе име Јехова, као и на поезију Цветајеве и Пушкина, романе Куприна, Гончарева и Достојевског, као и на цитате класика руске књижевности. Поред тога, указали су и на Макаријеву Библију коју су у 19. веку на руски језик превели истакнути чланови Руске православне цркве. У тој Библији се име Јехова појављује више од 3 500 пута.

Осим тога, суд је дозволио двојици стручњака да изнесу доказе да је Нови свет у суштини превод Светог писма. На суђењу 9. августа, професор Анатолиј Баранов *, уважени лингвиста, приликом свог сведочења рекао је да разлике у тексту између превода Нови свет и синодалне Библије не указују на то да Нови свет није Библија. Такве разлике су нормалне између различитих превода. Да би се објективно проценила тачност савременог библијског превода, његов текст треба упоредити с текстовима на изворним језицима (хебрејском, арамејском или грчком), а не са старијим преводом на исти језик.

На суђењу 16. августа, Михаил Одинцов *, стручњак у области религије, рекао је да се текст превода Нови свет суштински не разликује од осталих Библија на руском и да је у складу са општеприхваћеним библијским каноном. Када је у питању коришћење Божјег имена, господин Одинцов је потврдио да су облик „Јехова“ користили и други руски преводиоци, укључујући и преводиоце синодалне Библије у којој се Божје име појављује око десет пута.

Аутори експертске студије такође тврде да превод Нови свет није Библија јер он не каже јасно да то јесте. Међутим, господин Одинцов каже да су изрази „Писмо“ и „Свето писмо“ сасвим одговарајући за Библију.

Превод Нови свет под лупом — још једна неправда према Јеховиним сведоцима

Пресуда Градског суда у Виборгу још није ступила на снагу и превод Нови свет још увек није додат на Федерални списак екстремистичког материјала. Сведоци ће уложити жалбу на ову пресуду у року од 30 дана.

Одлука да се забрани Библија коју Јеховини сведоци користе током своје верске службе представља најновију у низу неправди које власти већ више од десет година чине Јеховиним сведоцима. Оваква ситуација је кулминирала 17. јула, када је Врховни суд Русије потврдио своју ранију пресуду којом су активности Јеховиних сведока у Русији забрањене. Овом недавном пресудом Градског суда у Виборгу наставља се прогон Јеховиних сведока у Русији.

Преглед догађаја

  1. 17. август 2017.

    Градски суд у Виборгу уважио захтев тужиоца да се превод Нови свет прогласи „екстремистичким материјалом“

  2. 9. август 2017.

    Градски суд у Виборгу наставља саслушање у случају процене превода Нови свет

  3. 6. јун 2017.

    Центар за друштвено-културолошке експертске студије доноси закључак да превод Нови свет „није Библија“, већ спада у „екстремистичку“ литературу

  4. 23. децембар 2016.

    Врховни суд Руске Федерације подржао одлуку нижег суда о одузимању свих Библија заплењених у јулу 2015.

  5. 26. април 2016.

    Градски суд у Виборгу наложио Центру за друштвено-културолошке експертске студије да процени да ли у преводу Нови свет има елемената „екстремизма“

  6. 15. март 2016.

    По налогу тужиоца у Градском суду у Виборгу почиње процес да се превод Нови свет прогласи „екстремистичким“

  7. 29. децембар 2015.

    Арбитражни суд за Санкт Петербург и Лењинградску област одбацује жалбу Сведока на незакониту пленидбу Библија

  8. 13. август 2015.

    Царина у Виборгу налаже да се заплени свих 2 016 Библија из испоруке од 13. јула, тврдећи да можда садрже знаке „екстремизма“

  9. 14. јул 2015.

    Царина у Виборгу одузима три примерка Библије да би урадила „експертску студију“ којом би оправдала пленидбу

  10. 13. јул 2015.

    Царина у Виборгу зауставља испоруку у којој се налазио само библијски превод Нови свет на руском

^ одл. 2 Целокупан превод Нови свет или неки његови делови доступни су на преко 120 језика. Штампан је у више од двеста милиона примерака.

^ одл. 6 Тетраграм представља четири хебрејска слова којима се означава Божје име (יהוה( и која се преносе као YHWH или ЈХВХ. Он се у хебрејском делу Светог писма (познатом као Стари завет) појављује скоро 7 000 пута.

^ одл. 7 Професор Баранов је члан Стручног савета за сертификацију стручњака на пољу лингвистике у Руском центру за судско вештачење и шеф Одељења за експерименталну лексикографију на Институту за руски језик на Руској академији наука.

^ одл. 8 Професор Одинцов је главни стручњак и члан Академског савета Руске државне архиве социополитичке историје и председник Удружења истраживача религије.