Псалми 88:1-18
Псалам. Песма Корејевих потомака.+ Хоровођи, за махалат*, за наизменично певање. Маскил* Емана+ Езраита.
88 Јехова Боже, мој Спаситељу,+дању и ноћувапим пред тобом.+
2 Нека моја молитва дође до тебе,+сагни се и саслушај* мој вапај.+
3 Јер душа* ми је пуна јада,+живот ми је на ивици гроба*.+
4 Већ ме убрајају међу оне који одлазе у гробну јаму,+постао сам беспомоћан*,+
5 остављен сам међу мртвима,попут убијених који леже у гробу,којих се више не сећаши који су далеко од твоје руке*.
6 Ставио си ме у најдубљу јаму,на мрачна места, у велики бездан.
7 Твој гнев ме снажно притиска,+ударају ме твоји побеснели таласи. (Села)
8 Удаљио си од мене моје познанике,+учинио си да им постанем мрзак.
У замци сам и немам излаза.
9 Очи ми се гасе од невоље.+
Јехова, по цео дан те призивам,+у молитви пружам руке према теби.
10 Да ли ћеш за мртве чинити чуда?
Да ли ће они* устати да те хвале?+ (Села)
11 Да ли ће се о твојој верној љубави говорити у гробу,о твојој верности на месту пропасти*?
12 Да ли ће се твоја чуда објављивати у тамии твоја праведност у земљи заборава?+
13 А ја ти и даље вапим за помоћ, Јехова,+моја молитва свако јутро долази пред тебе.+
14 Јехова, зашто ме одбацујеш?+
Зашто окрећеш лице од мене?+
15 Од своје младостимучим се и гледам смрти у очи.+Обамро сам, јер допушташ да ме сналазе страхоте.
16 Твој жестоки гнев се сручио на мене,+сатиру ме твоје страхоте.
17 Окружују ме као воде по цео дан,наваљују на мене са свих страна*.
18 Удаљио си од мене пријатеље и другове,+сада ми је тама једини пријатељ.
Фусноте
^ Видети Речник појмова.
^ Видети Речник појмова.
^ Дословно: „пригни ухо“.
^ Видети Речник појмова.
^ Или: „шеола“. Израз се односи на симболично место где почивају умрли. Видети Речник појмова.
^ Или: „као човек без снаге“.
^ Или: „помоћи“.
^ Или: „немоћни мртваци“.
^ Или: „у Авадону“.
^ Или можда: „све одједном“.