Псалми 49:1-20
Хоровођи. Псалам Корејевих потомака.+ Песма.
49 Чујте ово, сви народи.
Пажљиво слушајте, сви људи на свету,
2 мали и велики,богати и сиромашни.
3 Моја уста ће говорити оно што је мудрои моје срце ће размишљати+ о ономе што је разборито.
4 Пажљиво ћу слушати мудру изреку,уз харфу ћу тумачити своју загонетку.
5 Зашто да се бојим у време невоље,+кад ме опколи злоба* оних који желе да ме оборе?
6 Нико од оних који се уздају у свој иметак+и хвале се великим богатством,+
7 нико од њих не може откупити другог човека*нити платити Богу откупнину за њега+
8 (откупнина за људски живот толико је великада људи никада неће моћи да је плате),
9 да би он живео заувек и да не би видео гробну јаму.+
10 Човек види да и мудри умирукао што умиру безумни и неразумни+и другима остављају своје богатство.+
11 Хтели би да им куће трају заувеки њихови шатори из нараштаја у нараштај.
Своје поседе називају по себи.
12 Али човек не може живети унедоглед, колико год да је поштован.+Он није ништа бољи од животиња, јер умире као и оне.+
13 Тако пролазе безумни+и они који их следе, који уживају у њиховим испразним речима. (Села)
14 Попут оваца одлазе у гроб*,
смрт ће им бити пастир.Кад дође јутро, честити ће владати над њима.+
Од њих неће остати ни трага,+дом ће им бити гроб*,+ а не палата.+
15 Али мене ће Бог избавити* од власти* гроба*,+он ће ме заштитити. (Села)
16 Нека те не брине* што се неко богати,што његова кућа постаје све раскошнија,
17 јер кад умре, неће понети ништа са собом,+његово богатство неће с њим отићи у гроб.+
18 Сада док је жив сам себе велича.+
(Људи хвале човека кад му иде добро у животу.)+
19 Али на крају ће умрети као и његови преци.
Они више никада неће видети светлост.
20 Човек који то не разуме, колико год да је поштован,+није ништа бољи од животиња, јер умире као и оне.
Фусноте
^ Дословно: „преступ“.
^ Или: „откупити брата“.
^ Или: „шеол“. Израз се односи на симболично место где почивају умрли. Видети Речник појмова.
^ Или: „шеол“. Израз се односи на симболично место где почивају умрли. Видети Речник појмова.
^ Дословно: „откупити“.
^ Дословно: „из руке“.
^ Или: „шеола“.
^ Дословно: „не плаши“.