Откривење 16:1-21

  • Седам посуда Божјег гнева (1-21)

    • Изливене на земљу (2), море (3), реке и изворе вода (4-7), сунце (8, 9), престо звери (10, 11), Еуфрат (12-16) и ваздух (17-21)

    • Божји рат; Армагедон (14,16)

16  И чуо сам јак глас из светилишта+ како говори седморици анђела: „Идите и излијте на земљу седам посуда Божјег гнева!“+ 2  Први анђео је отишао и излио своју посуду на земљу.+ И појавили су се болни и ужасни чиреви+ на људима који су имали жиг звери+ и који су се клањали њеном кипу.+ 3  Други анђео је излио своју посуду на море.+ И оно се претворило у крв,+ као што је крв мртвог човека, па су угинула сва жива бића*, све што је било у мору.+ 4  Трећи анђео је излио своју посуду на реке и изворе вода.+ И они су се претворили у крв.+ 5  И чуо сам анђела који има власт над водама како говори: „Верни+ Боже, ти који јеси и који си био,+ ти си праведан јер си донео те пресуде.+ 6  Они су проливали крв твојих светих слугу и пророка,+ па си им дао да пију крв.+ То су и заслужили.“+ 7  И чуо сам како олтар говори: „Да, Јехова* Боже, Свемоћни,+ твоје пресуде су истините и праведне.“+ 8  Четврти анђео је излио своју посуду на сунце.+ И сунцу је било допуштено да пржи људе ватром. 9  Велика врућина је пржила људе, али они су хулили на име Бога, који има власт над тим невољама, и нису се покајали нити су му исказали част. 10  Пети анђео је излио своју посуду на престо звери. Тада је у њеном краљевству завладала тама.+ И људи су гризли свој језик од бола, 11  али су хулили на Бога небеског због својих болова и чирева и нису се покајали за своја дела. 12  Шести анђео је излио своју посуду на велику реку Еуфрат.+ И вода јој је пресахнула+ како би се припремио пут за краљеве+ са истока*. 13  И видео сам како три нечисте надахнуте објаве* које су изгледале као жабе излазе из уста змаја,+ из уста звери и из уста лажног пророка. 14  То су објаве које су надахнули демони. Оне чине чуда+ и одлазе код краљева из целог света, да их сакупе за рат+ који ће се догодити на велики дан Свемоћног Бога.+ 15  „Ево, долазим као лопов!+ Срећан је онај ко бди+ и чува своју одећу, да не иде го и да се не види његова срамота.“+ 16  И те надахнуте објаве су их сакупиле на место које се на хебрејском зове Армагедон*.+ 17  Седми анђео је излио своју посуду на ваздух. Тада се из светилишта,+ од престола, зачуо снажан глас који је рекао: „Завршено је!“ 18  И севале су муње, разлегали су се гласови, ударали су громови и настао је страховит земљотрес каквог није било откако је људи на земљи+ – тако је силан и страховит био тај земљотрес. 19  Велики град+ се распао на три дела и градови свих народа су се срушили. Бог се сетио Вавилона Великог,+ да га напоји чашом вина свог жестоког гнева.+ 20  Сва острва су нестала и горе су ишчезле.+ 21  Тада се с неба на људе сручио велики гра̏д,+ тежине око један талант*. И људи су хулили на Бога због зла које је нанео тај гра̏д,+ јер је оно било веома велико.

Фусноте

Или: „све живе душе“.
Видети Додатак А5.
Дословно: „од изласка сунца“.
Дословно: „нечиста духа“.
Грчки: Хар Магедон. Изведеница хебрејског израза који значи „мегидско брдо“.
Грчки талант је тежио 20,4 килограма. Видети Додатак Б14.