Михеј 7:1-20

  • Израелова исквареност (1-6)

    • Човеку су непријатељи укућани (6)

  • „Стрпљиво ћу чекати“ (7)

  • Бог ће донети правду свом народу (8-13)

  • Михеј се моли и слави Бога (14-20)

    • Јеховин одговор (15-17)

    • Ко је Бог као Јехова? (18)

7  Тешко мени! Ја сам као онај који,након што се заврши берба летњег воћаи пабирчење после бербе грожђа,не налази ниједан грозд за јело,нити рану смокву за којом жуди.   Веран човек је нестао са земље,међу људима нема никога ко је честит.+ Сви вребају прилику да пролију крв.+ Свако мрежом лови свог брата.   Својим рукама спретно чине зло.+Кнез тражи поклон,судија тражи мито,+великаш износи своје жеље+и сви се у томе удружују*.   Најбољи међу њима је као трње,најпоштенији је гори од трновите живе ограде. Доћи ће дан о ком су говорили твоји стражари, дан кад ће ти се судити.+ Тада ће се људи престравити.+   Не верујте другуи не уздајте се у блиског пријатеља.+ Пази шта причаш пред оном која ти лежи у наручју.   Јер син презире оца,ћерка се буни против мајке+и снаха против свекрве.+Човеку су непријатељи његови укућани.+   А ја ћу бдети и чекати на Јехову.+ Стрпљиво ћу чекати Бога, свог Спаситеља.+ Услишиће ме мој Бог.+   Не радуј се нада мном, непријатељу мој*. Иако сам пао, устаћу.Иако боравим у тами, Јехова ће бити моја светлост.   Подносићу Јеховин гнев,јер сам му згрешио,+док ме не одбрани у парници и донесе ми правду. Он ће ме извести на светлост,видећу његову праведност. 10  Мој непријатељ ће то видети,и срамота ће покрити онога који ми је говорио: „Где је Јехова, твој Бог?“+ Моје очи ће гледати мог непријатеља. Биће изгажен као блато по улицама. 11  Тог дана градиће се твоје камене зидине.У тај дан границе ће ти бити проширене*. 12  У тај дан доћи ће ти људичак из Асирије и из египатских градова,из свих крајева од Египта па све до Еуфрата*,од мора до мора, и од горе до горе.+ 13  И земља ће се претворити у пустош због својих становника,због онога што су чинили*. 14  Својим штапом као пастир води свој народ, стадо које теби припада,+које је усамљено живело у шуми, усред воћњака. Нека пасе у Васану и Галаду,+ као у старо време. 15  „Као у време кад сте изашли из Египта,показаћу вам чудесна дела.+ 16  Народи ће их видети и постидеће се упркос свој својој моћи.+ Ставиће руку на устаи оглувеће. 17  Лизаће прашину као змије,+као гмизавци који гмижу по земљи дрхтећи ће изаћи из својих склоништа. К мени, Јехови Богу, доћи ће у страхуи мене ће се бојати.“+ 18  Ко је Бог као ти,који опрашта кривицу и прелази преко преступа+ преосталима од оних који му припадају?+ Нећеш заувек бити гневан,јер радо показујеш верну љубав.+ 19  Поново ћеш нам се смиловати,+ надвладаћеш* наше преступе. Све њихове грехе бацићеш у морске дубине.+ 20  Показаћеш верност Јакову,верну љубав Аврахаму,као што си се још давних дана заклео нашим прецима.+

Фусноте

Или: „сви заједно сплеткаре“.
Хебрејска реч преведена са „непријатељ“ женског је рода.
Или можда: „одредба ће бити далеко“.
Дословно: „реке“.
Дословно: „због плодова њихових дела“.
Или: „погазићеш“.