Левитска 21:1-24

  • Свештеници морају бити свети и чисти (1-9)

  • Првосвештеник не сме да се онечисти (10-15)

  • Свештеници не смеју имати телесну ману (16-24)

21  Јехова је још рекао Мојсију: „Кажи свештеницима, Ароновим синовима: ’Нека се ниједан свештеник не онечисти због мртвог човека* у свом народу.+  Али може да се онечисти због некога с ким је у блиском крвном сродству – због своје мајке, свог оца, свог сина, своје ћерке, свог брата  и своје сестре, ако је она била девица која је живела код њега и није била удата.  Али нека се не онечисти и не оскрнави због жене која је удата за неког из његовог народа.  Нека свештеници не брију главу+ нити браду на образима и нека се не секу по телу.+  Нека буду свети свом Богу+ и нека не скрнаве његово име,+ јер они приносе хлеб* свом Богу – жртве које се спаљују пред Јеховом. Зато нека буду свети.+  Нека се не жене блудницом*+ ни обешчашћеном женом нити женом од које се муж развео,+ јер је свештеник свет свом Богу.  Нека вам он буде свет,+ јер приноси хлеб вашем Богу. Нека вам буде свет, јер сам свет ја, Јехова, који вас посвећујем.+  „’Ако се свештеникова ћерка оскрнави тако што постане блудница*, оскрнавила је свог оца. Нека се погуби и потом спали.+ 10  „’Онај који је првосвештеник међу својом браћом*, којем је на главу изливено уље за помазање+ и који је овлашћен* да носи свештеничку одећу,+ нека не иде рашчупане косе и нека не раздире своју одећу.+ 11  Нека не прилази ниједном мртвом човеку*.+ Он не сме да се онечисти ни због свог оца ни због своје мајке. 12  Нека не излази из светилишта и нека не скрнави светилиште свог Бога,+ јер на себи има знак предања, Божје уље за помазање.+ Ја сам Јехова. 13  „’Нека узме девицу за жену.+ 14  Нека се не жени удовицом, ни женом од које се муж развео, ни обешчашћеном женом, ни блудницом. Нека за жену узме девицу из свог народа. 15  Нека не скрнави своје потомство у свом народу,+ јер ја сам Јехова, ја га посвећујем.‘ “ 16  Јехова је још рекао Мојсију: 17  „Кажи Арону: ’Ниједан од твојих потомака који буде имао телесну ману нека не приступа олтару да приноси хлеб свом Богу. То важи за све будуће нараштаје. 18  Нека олтару не приступа нико ко има неку ману: човек који је слеп или хром, има ману на лицу* или му је рука или нога предуга, 19  човек коме је рука или нога сломљена, 20  који је грбав, патуљастог раста*, има болесне очи, осип или лишај на кожи или згњечене тестисе.+ 21  Ниједан потомак свештеника Арона који има неку ману нека не приступа олтару да приноси жртве које се спаљују пред Јеховом. Пошто има ману, не сме да приноси хлеб свом Богу. 22  Он може да једе хлеб који се приноси Богу – оно што је свето+ и оно што је посебно свето.+ 23  Али нека не прилази завеси+ и нека не приступа олтару,+ јер има телесну ману. Нека не скрнави моје светилиште,+ јер ја сам Јехова, ја их посвећујем.‘ “+ 24  Мојсије је све то рекао Арону, његовим синовима и свим Израелцима.

Фусноте

Или: „душе“, то јест мртве душе.
Или: „храну“, што се односи на жртве.
Или: „проститутком“.
Или: „проститутка“.
Или: „коме руке буду напуњене влашћу“.
То јест свештеницима.
Или: „ниједној мртвој души“. У овом стиху је хебрејска реч нефеш повезана с хебрејском речју која значи „мртав“.
Или: „има унакажен нос“.
Или можда: „неприродно мршав“.