Исус Навин 2:1-24

  • Исус Навин шаље двојицу ухода у Јерихон (1-3)

  • Рава сакрива уходе (4-7)

  • Уходе дају Рави обећање (8-21а)

    • Црвена узица као знак (18)

  • Уходе се враћају код Исуса Навина (21б-24)

2  Тада је Исус, Навинов син, у тајности послао из Ситима+ двојицу ухода. Рекао им је: „Идите, извидите земљу, а посебно Јерихон.“ Они су отишли и дошли до куће једне блуднице* која се звала Рава+ и ту су се сместили.  Али краљу Јерихона било је јављено: „Ево, неки Израелци су дошли ноћас овамо да извиде земљу.“  Тада је краљ Јерихона послао своје људе код Раве и поручио јој: „Изведи људе који су дошли код тебе и који су остали у твојој кући, јер су они дошли да извиде сву ову земљу.“  Али Рава је сакрила ону двојицу ухода. А краљевим људима је рекла: „Тачно је да су ти људи били код мене, али ја нисам знала одакле су.  Отишли су у сумрак, пре него што су се затворила градска врата. Не знам куда су отишли, али ако пођете брзо за њима, стићи ћете их.“  (Она их је пре тога одвела на кров и сакрила их испод стабљика лана које је прострла по крову.)  Тако су краљеви људи кренули у потеру за њима према прелазима преко Јордана.+ И чим су изашли, градска врата су се затворила.  Пре него што су уходе легле, она је отишла код њих на кров.  Рекла им је: „Знам да ће вам Јехова дати ову земљу.+ Због вас нас је обузео страх.+ Сви становници ове земље уплашили су се вас,+ 10  јер смо чули како је Јехова пред вама исушио воде Црвеног мора када сте изашли из Египта,+ и шта сте учинили двојици аморејских краљева, Сиону+ и Огу,+ које сте погубили с друге стране* Јордана. 11  Када смо то чули, уплашили смо се* и због вас смо клонули духом*, јер је Јехова, ваш Бог, Бог горе на небу и доле на земљи.+ 12  Зато вас сада молим, закуните ми се Јеховом да ћете због тога што сам ја помогла* вама и ви помоћи* мојој породици. Дајте ми нешто по чему ћу знати да ћете испунити своју реч.* 13  Поштедите живот мом оцу и мојој мајци, мојој браћи и сестрама и свима њиховима, и избавите нас* од смрти.“+ 14  На то су јој људи рекли: „Спремни смо да дамо живот за вас!* Ако нас не издате, ми ћемо вам помоћи* и нећемо вас изневерити када нам Јехова преда ову земљу.“ 15  Затим им је помогла да се помоћу конопца спусте кроз прозор, јер јој је дом био на градским зидинама. Заправо, она је живела на врху зидина.+ 16  Још им је рекла: „Идите у брда и кријте се тамо три дана да вас не нађу они који су пошли у потеру за вама. Када се они врате, онда идите својим путем.“ 17  А људи су јој одговорили: „Држаћемо се заклетве коју си тражила да ти дамо,+ 18  под овим условом: када дођемо у ову земљу, ти вежи ову црвену* узицу за прозор кроз који ћемо се спустити, а свог оца, своју мајку, своју браћу и цео дом свог оца позови код себе у кућу.+ 19  Ако неко изађе из твоје куће, сам ће бити крив за своју смрт*, а ми нећемо бити криви. А ако настрада неко* ко остане с тобом у кући, ми ћемо сносити кривицу за његову смрт. 20  Ако нас некоме издаш,+ тада ћемо бити ослобођени заклетве коју си тражила да ти дамо.“ 21  Она им је одговорила: „Нека буде као што сте рекли.“ Тада их је пустила да иду и они су отишли својим путем. После тога, привезала је црвену узицу за прозор. 22  Они су отишли и стигли у брда, где су остали три дана док се они који су их тражили нису вратили. Тражили су их по свим путевима, али их нигде нису нашли. 23  Затим су се њих двојица спустила с брда, прешла реку и дошла код Исуса, Навиновог сина. Испричали су му све што им се догодило. 24  Затим су рекли Исусу: „Јехова је сву ту земљу предао нама у руке+ и сви њени становници уплашили су се од нас.“+

Фусноте

Или: „проститутке“.
То јест са источне стране.
Дословно: „срце нам се почело топити“.
Дословно: „ни у коме није остало духа“.
Или: „показала верну љубав“.
Или: „Дајте ми поуздан знак“.
Или: „показати верну љубав“.
Или: „наше душе“.
Или: „Наше душе ће погинути уместо вас“.
Или: „показати верну љубав“.
Или: „скерлетну“.
Дословно: „његова крв пашће на његову главу“.
Или: „ако се подигне рука на неког“.