Захарија 10:1-12
10 „Тражите од Јехове кишу у доба пролећне кише.
Јехова ствара олујне облаке,он људима даје кишу+и свакоме даје род с њиве.
2 Јер кипови кућних богова* говоре лаж*,гатари имају лажне визије.
Објављују испразне сновеи узалуд теше.
Зато ће народ лутати као овце,
и биће у невољи, јер нема пастира.
3 Жестоко сам се разгневио на пастиреи позваћу на одговорност окрутне вође*.Јер Јехова над војскама обратио је пажњу на своје стадо,+ на Јудин народ,и учинио је да буде попут величанственог коња у борби.
4 Из њега потиче поглавар*,из њега потиче онај који је владар и ослонац*,из њега потиче бојни лук,из њега потиче сваки надгледник*, сви они из њега потичу.
5 Они ће бити као ратницикоји у борби газе блато по улицама.
Бориће се јер је Јехова с њима,+а они који јашу на коњима биће осрамоћени.+
6 Учинићу да Јудин народ буде јачи од свих других,спашћу Јосифове потомке.+
Довешћу их назад,јер ћу им се смиловати.+И биће као да их никад нисам одбацио,+јер ја сам Јехова, њихов Бог, и услишићу их.
7 Они од Јефрема биће као моћан ратники срце ће им се радовати као од вина.+
Њихови синови ће то видети и веселиће се,њихово срце ће се радовати Јехови.+
8 ’Дозваћу их звиждуком и сакупићу их,јер ћу их откупити+ и биће их много,и остаће многобројни.
9 Иако ћу их расејати међу народе,они ће ме се сећати у удаљеним местима.Они и њихови синови добиће нову снагу и вратиће се.
10 Вратићу их из Египтаи сакупићу их из Асирије.+Довешћу их у галадску земљу+ и на Ливан,и неће бити довољно места за њих.+
11 Проћи ћу кроз море доносећи му невољу,и ударићу таласе у мору.+Пресушиће све дубине Нила.
Биће оборен асирски поноси уклоњен египатски скиптар.+
12 Ја, Јехова, учинићу да буду јачи од свих других,+и доносиће част мом имену*‘,+ говори Јехова.“
Фусноте
^ Дословно: „терафими“.
^ Или: „износе натприродне објаве“.
^ Дословно: „јарце“.
^ Дословно: „угаона кула“, сликовит израз којим се указује на неког истакнутог или важног човека; вођу.
^ Дословно: „клин“, сликовит израз којим се указује на онога ко је ослонац; владар.
^ Или: „надзорник“.
^ Или: „и ићи ће у моје име“.

