Галатима 5:1-26

  • Хришћани позвани на слободу (1-15)

  • Живети по духу (16-26)

    • Дела тела (19-21)

    • Плодови духа (22, 23)

5  Христ нас је ослободио да бисмо имали такву слободу. Зато будите непоколебљиви+ и не дозволите да опет будете упрегнути у јарам ропства.+  Ево, ја, Павле, кажем вам: ако се обрежете, Христ вам неће ништа користити.+  И опет сведочим сваком човеку који се обреже да је дужан да се држи целог Закона.+  Одвојени сте од Христа, ви који покушавате да будете проглашени праведнима држећи се Закона.+ Сами сте себе лишили његове незаслужене доброте.  Јер ми жељно очекујемо да по духу постанемо праведни због наше вере, и надамо се томе.  Јер у Христу Исусу ништа не вреди ни обрезање ни необрезање,+ него само вера која се види у показивању љубави.  Добро сте трчали.+ Ко вас је спречио да се и даље држите истине?  На то вас није наговорио Бог, који вас позива.  Мало квасца укисели цело тесто.+ 10  Уверен сам да ви који сте у јединству с Господом+ нећете мислити другачије од мене. А онај који вас збуњује,+ ко год да је, добиће заслужену казну. 11  А ако ја, браћо, и даље проповедам обрезање, зашто ме онда и даље прогоне? Кад бих то чинио, онда мученички стуб* више не би био камен спотицања+ онима који ми се противе. 12  Да барем постану евнуси* они који вас збуњују! 13  А ви сте, браћо, позвани на слободу. Само нека вам та слобода не служи као изговор да удовољавате телесним жељама,+ него нека вас љубав подстиче да робујете једни другима.+ 14  Јер се сав Закон испуњава* у једној заповести: „Воли свог ближњег као самог себе.“+ 15  Али ако наставите да један другога уједате и прождирете,+ пазите да једни друге не уништите.+ 16  Зато вам кажем: живите по духу,+ па нећете удовољавати жељама тела.+ 17  Јер тело се, због својих жеља, противи духу, а дух се противи телу. Они се противе једно другом и зато не чините оно што бисте желели.+ 18  А ако вас води дух, нисте под Законом. 19  А дела тела се лако могу препознати. То су: блуд*,+ нечистоћа, бесрамност*,+ 20  идолопоклонство, врачање*,+ непријатељства, свађе, љубомора, изливи гнева, препирке, поделе, секте, 21  завист, опијање,+ разуздане забаве и томе слично.+ У вези с тим вас упозоравам, као што сам вас већ и упозорио, да они који тако нешто чине неће наследити Божје Краљевство.+ 22  А плодови духа су: љубав, радост, мир, стрпљење*, обзирност*, доброта,+ вера, 23  благост, самосавладавање*.+ Ниједан закон није против тога. 24  А они који припадају Христу Исусу прибили су на стуб тело заједно са страстима и жељама тела.+ 25  Ако живимо по духу, дозволимо духу да нас води.+ 26  Не будимо умишљени,+ не надмећимо се једни с другима,+ не завидимо једни другима.

Фусноте

Или: „Да се барем кастрирају“. Тиме би сами себе учинили неподобнима за извршавање Закона, који су сами заговарали.
Или можда: „сажет је“.
Грчки: порнија. Видети Речник појмова.
Грчки: аселгија. Видети Речник појмова.
Или: „спиритизам; окултизам“. Грчки израз се може односити и на употребу дроге.
Или: „дуготрпљивост“.
Главна мисао изворног израза јесте заузимање за добробит других. Носи мисао о доброти, љубазности, милости, сусретљивости и великодушности. Разликује се од изворног израза преведеног као „доброта“, који указује на моралне врлине особе.
Или: „самоконтрола“.