Јеремија 3:1-25
3 Каже се: „Ако се човек разведе од своје жене, па она оде од њега и постане жена другом човеку, може ли се он опет вратити к њој?“
Није ли земља сасвим онечишћена?+
„Ти си се одавала блуду с многим љубавницима.+Можеш ли се онда вратити мени?“, каже Јехова.
2 „Подигни поглед према огољеним брдима и гледај.
Где све ниси била напаствована?
Седела си уз путеве чекајући своје љубавнике,као што номад* седи у пустињи.
Онечишћујеш земљусвојим блудом и злим делима.+
3 Зато су престали велики пљускови,+нема ни пролећне кише.
Понашаш се бесрамно, попут жене која чини блуд.Немаш нимало стида.+
4 А сада ме дозиваш:’Оче мој, ти си ми близак пријатељ од младости!+
5 Хоћеш ли се довека гневити?Хоћеш ли се заувек љутити?‘
Тако говориш,а и даље чиниш зло колико год можеш.“+
6 Овако ми је рекао Јехова у данима краља Јосије:+ „’Јеси ли видео шта чини неверница Израел? Одлази на сваку високу гору и под свако разгранато дрво како би се одавала блуду.+
7 И након свега што је учинила, говорио сам јој да ми се врати,+ али ми се није вратила. А Јуда је посматрала своју неверну сестру.+
8 Кад сам то видео, дао сам неверници Израелу потврду о разводу+ и отпустио је због прељубе коју је починила.+ Али њена неверна сестра Јуда није се уплашила, него је и она почела да чини блуд.+
9 Она* није видела ништа лоше у свом блудничењу. Тако је скрнавила земљу и чинила прељубу с камењем и дрвећем.+
10 Упркос свему томе, њена неверна сестра Јуда није ми се вратила целим срцем, него се само претварала‘, каже Јехова.“
11 Јехова ми је рекао: „Неверница Израел се показала праведнијом од неверне Јуде.+
12 Иди и објави ове речи северу:+
„’„Врати се, одметнице, Израеле!“, каже Јехова.+ „Нећу се гневити на тебе,+ јер сам ја веран“, каже Јехова. „Нећу се довека гневити.
13 Само признај кривицу, јер си се побунила против Јехове, свог Бога. Блудничила си с туђинцима* под сваким разгранатим дрветом, а мене ниси слушала“, каже Јехова.‘ “
14 „Вратите се, одметнички синови!“, каже Јехова. „Јер ја сам ваш прави господар* и ја ћу вас узети, по једног из града и по двојицу из племена, и довешћу вас на Сион.+
15 Даћу вам пастире који су ми по вољи*+ и они ће вас хранити знањем и разборитошћу.
16 У то време намножићете се и имаћете пуно деце у земљи“, каже Јехова.+ „Нећете више говорити: ’Ковчег Јеховиног савеза!‘ Нећете више размишљати о њему*, нећете га се сећати, неће вам недостајати нити ћете правити други.
17 У то време Јерусалим ће се звати Јеховин престо.+ Сви ће се народи сакупљати у Јерусалиму да у њему хвале Јеховино име+ и неће више тврдоглаво следити своје зло срце.“
18 „У то време ће Јудин народ ићи уз израелски народ+ и заједно ће кренути из северне земље у земљу коју сам вашим прецима дао у наследство.+
19 А ја сам помислио: ’Како сам само срећан што сам вас* убројао међу своје синове и дао вам прелепу земљу, најлепше наследство међу народима!‘+ Мислио сам да ћете ме звати: ’Оче!‘ и да нећете престати да ми служите.
20 ’Али као што жена изневери свог мужа и оде од њега, тако сте и ви, израелски народе, изневерили мене‘,+ каже Јехова.“
21 Са огољених брда чују сеплач и усрдне молбе израелског народа,јер су скренули с правог пута,заборавили су Јехову, свог Бога.+
22 „Вратите се, одметнички синови.
Излечићу ваше одметничко срце.“+
„Ево нас! Долазимо к теби,јер си ти, Јехова, наш Бог.+
23 Заиста, галама на бреговима и горама – све је то лажно.+
Заиста, од Јехове, нашег Бога, долази спасење Израелу.+
24 Срамотни бог је још од наше младости прождирао труд наших предака,+њихову ситну и крупну стоку,њихове синове и њихове ћерке.
25 А сада лезимо у својој срамотии нека нас покрије наше понижење,јер смо грешили Јехови, свом Богу,+и ми и наши преци, од наше младости до данашњег дана,+и нисмо слушали Јехову, свог Бога.“
Фусноте
^ Дословно: „Арапин“.
^ Могуће је да је реч о Израелу.
^ Или: „туђим боговима“.
^ Или можда: „муж“.
^ Дословно: „срцу“.
^ Дословно: „неће вам у срце долазити“.
^ Реч је о Јерусалиму, то јест Сиону.