Језекиљ 37:1-28

  • Визија о долини пуној сувих костију (1-14)

  • Два прута постају један (15-28)

    • Један народ под једним краљем (22)

    • Вечни савез мира (26)

37  Јеховина сила је почела да делује на мене* и Јехова ме је својим духом одвео и поставио ме је усред долине+ која је била пуна костију. 2  Провео ме је између њих, свуда унаоколо, и видео сам да их је било веома много по долини и да су биле веома суве.+ 3  Он ме је упитао: „Сине човечји, могу ли ове кости оживети?“ Ја сам одговорио: „Свевишњи Господе Јехова, то ти знаш.“+ 4  Тада ми је рекао: „Пророкуј тим костима и реци им: ’Суве кости, чујте Јеховину реч! 5  „’Овако каже Свевишњи Господ Јехова тим костима: „Удахнућу вам дах и ви ћете оживети.+ 6  Обложићу вас тетивама и месом, прекрићу вас кожом и удахнућу вам дах, па ћете оживети. Тада ћете морати да признате да сам ја Јехова.“ ‘ “ 7  Ја сам тад почео да пророкујем као што ми је било заповеђено. И док сам пророковао, зачуо се неки звук, попут лупкања, и кости су почеле да се примичу једна другој и да се спајају. 8  Онда сам видео како су се на њима појавиле тетиве и месо и како их је прекрила кожа. Али у њима још није било даха. 9  Тада ми је рекао: „Пророкуј ветру*. Пророкуј, сине човечји, и реци ветру: ’Овако каже Свевишњи Господ Јехова: „Дођи, ветре, са све четири стране света* и дуни на ове побијене људе како би оживели.“ ‘ “ 10  И ја сам пророковао као што ми је он заповедио. Тада је у њих ушао дах*, па су оживели и стали на своје ноге+ – била је то изузетно велика војска. 11  Онда ми је рекао: „Сине човечји, ове кости су цео израелски народ.+ Они говоре: ’Кости су нам се осушиле, пропала нам је нада.+ Одвојени смо од свега.‘ 12  Зато пророкуј и реци им: ’Овако каже Свевишњи Господ Јехова: „Отворићу ваше гробове+ и извешћу вас из ваших гробова, народе мој, и довешћу вас у израелску земљу.+ 13  Тада ћете морати да признате да сам ја Јехова, кад отворим ваше гробове и кад вас изведем из ваших гробова, народе мој.“ ‘+ 14  ’Удахнућу вам свој дух, па ћете оживети,+ и населићу вас у вашу земљу. Тада ћете знати да сам ја, Јехова, тако рекао и тако учинио‘, каже Јехова.“ 15  Опет ми је дошла Јеховина реч: 16  „Сине човечји, узми прут и на њему напиши: ’За Јуду и за израелски народ који је с њим*.‘+ Затим узми други прут и на њему напиши: ’За Јосифа, Јефремов прут, и за сав израелски народ који је с њим.‘+ 17  Затим их прислони један уз други тако да постану један прут у твојој руци.+ 18  Кад те твоји сународници* упитају: ’Хоћеш ли нам рећи шта све то значи?‘, 19  реци им: ’Овако каже Свевишњи Господ Јехова: „Узећу Јосифов прут, који је у Јефремовој руци, и израелска племена која су с њим, и саставићу их с Јудиним прутом. Начинићу од њих један прут,+ па ће постати једно у мојој руци.“ ‘ 20  Прутове по којима ћеш писати држи у руци тако да их они виде. 21  „Онда им реци: ’Овако каже Свевишњи Господ Јехова: „Узећу Израелце из народа у које су отишли и сакупићу их са свих страна и довешћу их у њихову земљу.+ 22  Начинићу од њих један народ у земљи,+ на израелским горама, и над свима њима ће владати један краљ.+ Они више неће бити два народа, нити ће више бити подељени на два краљевства.+ 23  Неће се више скрнавити својим одвратним идолима*, ни својим гадостима, ни својим преступима.+ Избавићу их од преступа које су чинили јер су ми били неверни и очистићу их. Они ће бити мој народ, а ја ћу бити њихов Бог.+ 24  „’„Мој слуга Давид биће им краљ+ и сви ће имати једног пастира.+ Живеће по мојим законима и савесно ће поступати по мојим одредбама.+ 25  Живеће у земљи коју сам дао свом слуги Јакову, у којој су живели ваши преци.+ Живеће у њој довека+ они и њихова деца* и деца њихове деце.+ Мој слуга Давид ће им заувек бити поглавар*.+ 26  „’„Склопићу с њима савез мира.+ Биће то вечни савез с њима. Утврдићу их у њиховој земљи и умножићу их,+ заувек ћу поставити своје светилиште међу њима. 27  Мој шатор* ће бити с њима* и ја ћу бити њихов Бог, а они ће бити мој народ.+ 28  Кад моје светилиште буде међу њима довека, народи ће знати да сам ја, Јехова, посветио Израел.“ ‘ “+

Фусноте

Дословно: „Јеховина рука се спустила на мене“.
Или: „даху; духу“.
Дословно: „од четири ветра“.
Или: „дух“.
Или: „који је удружен с њим“.
Дословно: „синови твог народа“.
Могуће је да је хебрејски израз сродан речи која значи „измет“. Њиме се изражавао презир.
Или: „кнез“.
Дословно: „синови“.
Или: „пребивалиште; дом“.
Или: „над њима“.