Језекиљ 30:1-26
30 Опет ми је дошла Јеховина реч:
2 „Сине човечји, пророкуј и реци: ’Овако каже Свевишњи Господ Јехова:
„Јадикујте: ’Јао, долази дан!‘
3 Јер је близу дан, близу је Јеховин дан.+
Тог дана надвиће се црни облаци,+ биће то време да се суди народима.+
4 Мач ће доћи на Египат, а велики страх обузеће Етиопију кад у Египту почну падати побијени.Његово благо ће бити отето, а његови темељи срушени.+
5 Етиопија,+ Фут,+ Луд и сви они из других народа,Хув и синови земље која је у савезу*,сви ће бити побијени мачем.“ ‘
6 Овако каже Јехова:
’Пашће и они који подупиру Египат,пропашће снага којом се он поносио.‘+
„’Од Мигдола+ до Сине+ гинуће од мача у земљи‘, каже Свевишњи Господ Јехова.
7 ’Они ће бити највећа пустош међу свим опустошеним земљама, а његови градови биће највећа пустош међу разореним градовима.+
8 Тада ће морати да признају да сам ја Јехова, кад запалим ватру у Египту и кад буду уништени сви његови савезници.
9 Тог дана послаћу гласнике у бродовима да заплаше самоуверену Етиопију. Обузеће их велики страх у дан пропасти Египта, јер ће он заиста доћи.‘
10 „Овако каже Свевишњи Господ Јехова: ’Уништићу египатско мноштво преко вавилонског краља Навуходоносора.+
11 Он и његова војска, најокрутнији међу народима,+ биће доведени да униште земљу. Извући ће своје мачеве на Египат и напуниће земљу побијеним људима.+
12 Ја ћу исушити канале Нила+ и предаћу* земљу у руке злима. Руком странаца опустошићу земљу и све што је у њој.+ Ја, Јехова, тако сам рекао.‘
13 „Овако каже Свевишњи Господ Јехова: ’Уништићу и одвратне идоле* и уклонићу безвредне богове у Нофу*.+ Неће више бити кнеза* из Египта и по целој тој земљи посејаћу страх.+
14 Опустошићу Патрос,+ запалићу ватру у Соану и извршићу пресуду у Ноу*.+
15 Излићу свој гнев на Син, египатску тврђаву, и истребићу становнике Ноа.
16 Запалићу ватру у Египту, а страх ће обузети Син. У Но ће непријатељи ући силом, а Ноф* ће бити нападнут усред дана.
17 Младићи из Она* и Пи-Весета погинуће од мача, а остали становници ће отићи у заробљеништво.
18 У Тафнесу ће усред дана бити мрак кад у њему сломим египатски јарам.+ Нестаће снага којом се он* поносио,+ облаци ће га прекрити, а становници његових градова ће отићи у заробљеништво.+
19 Извршићу пресуду над Египтом и тада ће морати да признају да сам ја Јехова.‘ “
20 Једанаесте године, првог месеца, седмог дана у месецу, дошла ми је Јеховина реч:
21 „Сине човечји, сломио сам руку фараону, египатском краљу. Нико је неће завити да би оздравила, нити је учврстити завојима да би ојачала и да би имала снаге да држи мач.“
22 „Зато овако каже Свевишњи Господ Јехова: ’Борићу се против фараона, египатског краља.+ Сломићу му руке, и ону јаку и ону већ сломљену,+ тако да му мач испадне из руке.+
23 Онда ћу отерати Египћане међу народе и расејаћу их по земљама.+
24 Ојачаћу руке* вавилонском краљу+ и ставићу му свој мач у руке.+ Фараону ћу сломити руке и он ће јаукати пред њим* као смртно рањен човек.
25 Ојачаћу руке вавилонском краљу, а фараонове руке ће клонути. Тада ће морати да признају да сам ја Јехова, кад свој мач ставим у руке вавилонском краљу и кад он замахне њиме на Египат.+
26 Отераћу Египћане међу народе и расејаћу их по земљама.+ Тада ће морати да признају да сам ја Јехова.‘ “
Фусноте
^ Могуће је да је реч о Израелцима који су били у савезу са Египтом.
^ Дословно: „продаћу“.
^ Или: „поглавара“.
^ Или: „Мемфису“.
^ Могуће је да је хебрејски израз сродан речи која значи „измет“. Њиме се изражавао презир.
^ Реч је о граду Теби.
^ Или: „Мемфис“.
^ То јест Хелиополиса.
^ То јест Египат.
^ Или: „Даћу снагу“.
^ То јест пред вавилонским краљем.