Језекиљ 14:1-23

  • Осуда за идолопоклонике (1-11)

  • Казна за Јерусалим је неизбежна (12-23)

    • Праведни Ноје, Данило и Јов (14, 20)

14  Неки од израелских старешина су дошли и сели пред мене.+  Тада ми је дошла Јеховина реч:  „Сине човечји, ти људи не престају да служе својим одвратним идолима* и пред друге постављају камен спотицања који их наводи на грех. Зар ћу дозволити да траже савет од мене?+  Зато им се обрати и реци им: ’Овако каже Свевишњи Господ Јехова: „Ако неки Израелац упорно служи својим одвратним идолима и пред друге ставља камен спотицања који их наводи на грех, па дође код пророка да тражи савет, ја, Јехова, одговорићу му онако како је заслужио због мноштва његових одвратних идола.  Улићу страх у срце Израелцима, јер су ме сви они напустили због својих одвратних идола.“ ‘+  „Зато овако реци израелском народу: ’Ево шта каже Свевишњи Господ Јехова: „Вратите ми се и оставите своје одвратне идоле, одбаците* своје гадне обичаје.+  Ако неки Израелац или странац који борави у Израелу одступи од мене и упорно служи својим одвратним идолима и пред друге ставља камен спотицања који их наводи на грех, а онда дође да тражи савет од мог пророка,+ ја, Јехова, лично ћу му одговорити.  Супротставићу се том човеку, учинићу да буде пример за упозорење и да буде презрен. Истребићу га из свог народа.+ Тада ћете морати да признате да сам ја Јехова.“ ‘  „’Ако пророк буде преварен па одговори, знајте да сам га ја, Јехова, преварио.+ Подићи ћу своју руку на њега и уклонићу га из свог народа, Израела. 10  Они ће сносити кривицу за свој преступ. Онај који пита пророка биће једнако крив као и пророк, 11  па израелски народ више никад неће одлутати од мене и више се никад неће онечистити свим својим преступима. Они ће бити мој народ, а ја ћу бити њихов Бог‘,+ каже Свевишњи Господ Јехова.“ 12  Опет ми је дошла Јеховина реч: 13  „Сине човечји, ако ми нека земља згреши тако што поступи неверно, подићи ћу своју руку на њу и уништићу њене залихе хране*,+ послаћу на њу глад+ и истребићу из ње и људе и стоку.“+ 14  „’Чак и кад би у њој била ова три човека – Ноје,+ Данило+ и Јов+ – они би због своје праведности могли спасти само себе‘,+ каже Свевишњи Господ Јехова.“ 15  „’Кад бих по тој земљи пустио дивље животиње које би побиле њене становнике* и она се претвори у пустош кроз коју нико не пролази због дивљих животиња,+ 16  а у њој би била та три човека, заклињем се самим собом‘, каже Свевишњи Господ Јехова, ’они не би спасли ни своје синове ни своје ћерке, већ само себе, а земља би се претворила у пустош.‘ “ 17  „’Кад бих на ту земљу послао мач+ и рекао: „Нека мач прође кроз земљу“, и кад бих истребио из ње и људе и стоку,+ 18  а у њој би била та три човека, заклињем се самим собом‘, каже Свевишњи Господ Јехова, ’они не би спасли ни своје синове ни своје ћерке, већ само себе.‘ “ 19  „’Кад бих на ту земљу послао помор,+ и у свом гневу изазвао у њој крвопролиће и побио у њој и људе и стоку, 20  а у њој би били Ноје,+ Данило+ и Јов,+ заклињем се самим собом‘, каже Свевишњи Господ Јехова, ’не би они спасли ни своје синове ни своје ћерке, већ би због своје праведности могли спасти само себе.‘ “+ 21  „Зато овако каже Свевишњи Господ Јехова: ’Тако ће бити кад на Јерусалим пошаљем своје четири казне+ – мач, глад, дивље животиње и помор+ – како бих у њему побио и људе и стоку.+ 22  Али биће и преживелих, и синова и ћерки, и они ће изаћи одатле.+ Они ће доћи к вама, па када видите њихов начин живота и њихова дела, утешићете се због невоље коју сам нанео Јерусалиму, због свега што сам му учинио.‘ “ 23  „’Утешићете се када видите њихов начин живота и њихова дела јер ћете тада знати да том граду нисам ништа учинио без разлога‘,+ каже Свевишњи Господ Јехова.“

Фусноте

Могуће је да је хебрејски израз сродан речи која значи „измет“. Њиме се изражавао презир.
Дословно: „окрените своје лице од“.
Дословно: „сломићу њене штапове с хлебом“. Вероватно је реч о штаповима на које су се слагали округли хлебови.
Или: „њену децу“.