Језекиљ 13:1-23
13 Опет ми је дошла Јеховина реч:
2 „Сине човечји, пророкуј против израелских пророка+ и овако реци онима који сами смишљају шта да пророкују*:+ ’Чујте Јеховину реч.
3 Овако каже Свевишњи Господ Јехова: „Тешко безумним пророцима, који пророкују оно што су сами замислили*, а од мене нису добили никакву визију!+
4 Твоји су пророци, Израеле, као лисице у рушевинама.
5 Они неће отићи до пукотина у каменим зидинама да би их поправили за израелски народ.+ Зато се Израел неће одржати у бици у Јеховин дан.“+
6 „Њихове визије су лажне и проричу лаж. Они говоре: ’Ово је Јеховина реч‘, а Јехова их није послао. И још мисле да ће се њихова реч испунити.+
7 Зар нису визије које имате лажне и зар не проричете лаж када кажете: ’Ово је Јеховина реч‘, а ја нисам ништа рекао?“ ‘
8 „’Зато овако каже Свевишњи Господ Јехова: „’Зато што говорите лаж и имате лажне визије, борићу се против вас‘, каже Свевишњи Господ Јехова.“+
9 Подићи ћу своју моћну руку на пророке који имају лажне визије и проричу лаж.+ Неће више бити међу онима који су ми блиски, неће их бити у попису израелског народа и неће се вратити у израелску земљу. Тада ћете морати да признате да сам ја Свевишњи Господ Јехова.+
10 Тако ће бити јер одводе мој народ на странпутицу говорећи: „Мир је!“, а мира нема.+ Народ гради танак зид, а они га премазују кречом*.‘+
11 „Реци онима који крече зид да ће он пасти. Силан пљусак ће пасти, гра̏д ће* се сручити, снажна олуја ће га срушити.+
12 Када зид падне, људи ће вас питати: ’Где је креч којим сте га окречили?‘+
13 „Зато овако каже Свевишњи Господ Јехова: ’У свом гневу учинићу да ударе олујни ветрови и послаћу силан пљусак. У својој јарости послаћу гра̏д да све уништи.
14 Срушићу зид који сте окречили, оборићу га на земљу и откриће се његови темељи. Када падне овај град, ви ћете изгинути у њему. Тада ћете морати да признате да сам ја Јехова.‘
15 „’Тако ћу искалити свој гнев на зиду и на онима који су га кречили, и рећи ћу вам: „Нема више зида, нема више оних који га крече.+
16 Нема више израелских пророка који проричу Јерусалиму и који имају визију да ће бити мир у њему, а мира нема“ ‘,+ каже Свевишњи Господ Јехова.
17 „А ти, сине човечји, окрени се према женама у свом народу које саме смишљају шта да пророкују и пророкуј против њих.
18 Реци им: ’Овако каже Свевишњи Господ Јехова: „Тешко женама које шију повезе за све руке* и за све главе праве велове разних величина, како би људе ухватиле у замку*! Зар покушавате да ухватите у замку оне* који припадају мом народу, а свој живот хоћете да сачувате?
19 Обешчашћујете ме пред мојим народом за шаку јечма и за парче хлеба+ кад убијате оне који не би требало да умру, а остављате у животу оне који не би требало да живе. То чините тако што лажете мој народ, који слуша ваше лажи.“ ‘+
20 „Зато овако каже Свевишњи Господ Јехова: ’Жене, мрзим ваше повезе, којима људе хватате у замку као да су птице. Стргнућу их с ваших руку и ослободићу оне које као птице хватате у замку.
21 Стргнућу ваше велове и избавићу свој народ из ваших руку, тако да они више неће бити ваш плен. Тада ћете морати да признате да сам ја Јехова.+
22 Учинићу то зато што својим лажима обесхрабрујете праведнике,+ којима ја нисам хтео да нанесем бол, а храбрите зле,+ па они не престају да чине зло и зато неће остати живи.+
23 Нећете више имати лажне визије нити ћете више гатати,+ а ја ћу избавити свој народ из ваших руку. Тада ћете морати да признате да сам ја Јехова.‘ “
Фусноте
^ Или: „онима који из свог срца пророкују“.
^ Дословно: „иду за својим духом“.
^ То јест покушавају да учине да танак унутрашњи зид изгледа чвршће тиме што га премазују кречом.
^ Дословно: „ти ћеш, гра̏де“.
^ То јест траке које су се носиле око лакта или ручног зглоба и којима су се приписивале магичне моћи.
^ Или: „чиме угрожавају животе људи“.
^ Или: „Зар угрожавате животе оних“.