Исус Навин 7:1-26

7  Израелови синови поступили су неверно са стварима које су биле одређене за уништење,* јер је Ахан,*+ син Хармије, сина Завдије, Зариног сина, из Јудиног племена, узео неке ствари које су биле одређене за уништење.+ Зато се Јехова жестоко разгневио на Израелове синове.+  Исус је послао људе из Јерихона у Гај,+ који је близу Вет-Авена,+ источно од Ветиља,+ и рекао им је: „Идите и извидите земљу.“ И људи су отишли и извидели Гај.+  Затим су се вратили код Исуса и рекли му: „Нека не иде цео народ. Нека иду две до три хиљаде људи и нека нападну Гај. Не мучи цео народ да иде тамо, јер је тамо мало људи.“  Тако је отишло око три хиљаде људи из народа, али су морали да побегну пред људима из Гаја.+  Људи из Гаја су убили тридесет и шест људи, а остале су гонили+ од градских врата па све до Сиварима,* и убијали су их и на низбрдици. Зато се народу срце почело топити од страха и изгубили су храброст као да ју је вода однела.+  Тада је Исус раздерао своје хаљине и пао ничице+ на земљу пред Јеховиним ковчегом, и остао тако до вечери, он и Израелове старешине, и посипали су се прахом по глави.+  Затим Исус рече: „Јао, Суверени Господе Јехова, зашто си овај народ превео преко Јордана? Зар зато да би нас предао у руке Аморејима да нас побију? Да смо барем остали с оне стране Јордана!+  Опрости, Јехова, али шта да кажем сада кад је Израел окренуо леђа бежећи пред својим непријатељима?  Сада ће Хананци и сви становници ове земље чути за то, па ће нас опколити и затрће наше име на земљи.+ А шта ћеш ти учинити за своје велико име?“+ 10  Јехова рече Исусу: „Устани! Зашто си пао ничице? 11  Израелци су згрешили и преступили мој савез+ којим сам их обавезао. Узели су неке ствари које су биле одређене за уништење,+ украли су их+ и сакрили,+ и ставили их међу своје ствари.+ 12  Зато Израелови синови неће моћи да се одупру својим непријатељима.+ Окренуће леђа бежећи пред својим непријатељима јер су на себе навукли осуду уништења.* Нећу бити с вама док из своје средине не уклоните оно што је било одређено за уништење.*+ 13  Устани! Посвети народ+ и реци им: ’Сутра се посветите, јер овако каже Јехова, Израелов Бог: „Оно што је било одређено за уништење усред тебе је, Израеле.+ Нећете моћи да се одупрете својим непријатељима док из своје средине не уклоните оно што је било одређено за уништење. 14  Ујутру приступите по својим племенима, а племе које Јехова издвоји нека приступи по својим породицама; и породица коју Јехова издвоји+ нека приступи по својим домовима; а из дома који Јехова издвоји нека приступе мушкарци један по један. 15  Онај код кога се нађе оно што је било одређено за уништење нека се погуби и спали ватром,+ он и све његово, зато што је преступио Јеховин савез+ и што је починио срамно и безумно дело у Израелу.“‘“+ 16  Тако је рано ујутру Исус устао и заповедио Израелу да приступи по својим племенима, и било је издвојено Јудино племе. 17  Затим је заповедио да приступе Јудине породице и била је издвојена Зарина+ породица. Онда је заповедио да из Зарине породице приступе мушкарци један по један, и био је издвојен Завдија. 18  На крају је заповедио да из његовог дома приступе мушкарци, један по један, и био је издвојен Ахан, син Хармије, сина Завдије, Зариног сина, из Јудиног племена.+ 19  Тада Исус рече Ахану: „Сине мој, дај славу Јехови, Израеловом Богу,+ и признај му све.+ Реци ми,+ молим те, шта си учинио. Не криј+ то од мене.“ 20  Ахан одговори Исусу: „Заиста сам згрешио Јехови, Израеловом Богу.+ Ево шта сам учинио: 21  Међу оплењеним стварима видео сам+ један леп, свечани огртач из Сенара,+ двеста сикала* сребра и златну полугу тешку педесет сикала. Пожелео сам+ да то имам и узео сам.+ Ено, све је то сакривено у земљи усред мог шатора, а сребрни новац је испод огртача.“+ 22  Исус је одмах послао људе који су отрчали у шатор и гле, све је било сакривено у његовом шатору, а сребрни новац био је испод огртача. 23  Они су узели све што је било усред шатора, однели су то Исусу и свим Израеловим синовима и прострли пред Јехову. 24  Исус и сви Израелци узели су Ахана,+ Зариног сина, а са њим и сребро, свечани огртач и златну полугу,+ његове синове, његове кћери, његова говеда, његове магарце, његове овце, његов шатор и све што је било његово, па су их извели у долину Ахор.+ 25  Тада Исус рече: „Зашто си нам нанео невољу?+ Јехова ће данас теби нанети невољу.“ Тада су их сви Израелци каменовали,+ а затим су их спалили ватром.+ Тако су их засули камењем. 26  Затим су на њега набацали велику гомилу камења која стоји све до данас.+ Тако се Јехова одвратио од свог жестоког гнева.+ Зато се то место све до данас зове долина Ахор.*+

Фусноте

 У 1Ле 2:7 „Ахар“. Оба имена значе „онај који навлачи осуду (изазива зло)“. Види фусноте за 1Ле 2:7.
 Или: „за херем“. Види фусноту за Из 22:20.
 „Сиварим“ значи „каменоломи“.
 Или: „јер су постали херем“.
 Или: „херем“.
 Види додатак 13.
 „Ахор“ значи „осуда; несрећа“.