Излазак 17:1-16

17  Цео збор Израелових синова кренуо је из пустиње Син+ прелазећи део по део пута, како им је Јехова наредио,+ и улогорили су се у Рафидину.+ Али ту није било воде да народ пије.  И народ је почео да се препире с Мојсијем:+ „Дај нам воде да пијемо.“ А Мојсије им је рекао: „Зашто се препирете са мном? Зашто искушавате Јехову?“+  Народ је и даље био жедан, па је гунђао против Мојсија и говорио: „Зашто си нас извео из Египта да нас и наше синове и нашу стоку помориш жеђу?“+  На крају је Мојсије завапио Јехови: „Шта да радим с овим народом? Још мало па ће ме каменовати!“+  Тада Јехова рече Мојсију: „Изађи пред народ+ и узми са собом неколико израелских старешина и свој штап којим си ударио по Нилу.+ Узми га у руку и иди.  Ја ћу стајати пред тобом на стени на Хориву.* Удари у стену и из ње ће потећи вода, па нека народ пије.“+ Мојсије је учинио тако пред израелским старешинама.  То место је назвао Маса*+ и Мерива,*+ зато што су се Израелови синови препирали и зато што су искушавали Јехову,+ говорећи: „Је ли Јехова међу нама или није?“+  Амаличани+ су дошли да се боре са Израелом у Рафидину.+  Тада је Мојсије рекао Исусу:+ „Изабери људе па иди+ и бори се с Амаличанима. Ја ћу сутра стати на врх брда са штапом истинитог Бога у руци.“+ 10  Исус је учинио као што му је Мојсије рекао+ и почео је да се бори с Амаличанима, а Мојсије, Арон и Ор+ попели су се на врх брда. 11  И док је Мојсије држао руке подигнуте, Израелци су били надмоћнији,+ а кад је спустио руке, Амаличани су били надмоћнији. 12  Кад су Мојсију руке отежале, узели су камен, ставили га под њега и он је сео. А Арон и Ор држали су му руке, један с једне, а други с друге стране, тако да су му руке остале подигнуте све до заласка сунца. 13  Тако је Исус оштрицом мача поразио Амаличане и народ који је био с њима.+ 14  Јехова рече Мојсију: „Запиши то у књигу за спомен+ и кажи Исусу: ’Избрисаћу спомен на Амаличане под небесима.‘“+ 15  И Мојсије је подигао олтар и назвао га Јехова-Ниси,* 16  и рекао је: „Зато што се рука подигла на престо+ на ком је Јах,+ Јехова ће ратовати с Амаличанима из нараштаја у нараштај.“+

Фусноте

 Овде се не ради о гори на којој је Бог дао Десет заповести, него о брдовитом подручју у околини горе Синај, које се на другим местима назива Синајска пустиња.
 „Мерива“ значи „препирка; свађа; сукоб“.
 „Маса“ значи „искушавање; кушња“.
 „Јехова-Ниси“ вероватно значи „Јехова је моја застава“.