Nastavitev dostopnosti

Izberite jezik

Preskoči na drugi meni

Preskoči na kazalo

Preskoči na vsebino

Jehovove priče

slovenščina

Sveto pismo na spletu

SVETO PISMO – PREVOD NOVI SVET

Ruta 2:1–23

2  Naomi je po svojem možu imela sorodnika,+ zelo bogatega+ moža iz Elimélekove družine. Ime mu je bilo Bóaz.+  Čez čas je Moábka Ruta rekla Naomi: »Dovoli mi, prosim, da grem na polje in paberkujem*+ žitno klasje za tistim, čigar naklonjenost si bom pridobila.« In odvrnila ji je: »Pojdi, moja hči.«  Tedaj je šla na polje in začela paberkovati za žanjci.+ Tako je po naključju prišla na njivo, ki je pripadala Bóazu,+ možu iz Elimélekove družine.+  In glej, Bóaz je prišel iz Betlehema ter žanjcem rekel: »Jehova z vami!«+ In oni so mu odgovorili: »Jehova te blagoslovi!«+  Nato je Bóaz+ mladeniča, ki je bil postavljen čez žanjce, vprašal: »Čigavo je to dekle?«  Mladenič mu je odgovoril: »To je mlada Moábka,+ ki se je z Naomi vrnila z moábskih poljan.+  Rekla mi je: ‚Dovoli mi, prosim, da paberkujem.+ Pobirala bom požete klase, ki bodo ostali za žanjci.‘ Tako je prišla in bila na nogah od jutra pa do zdaj, ko se je le za kratek čas usedla, da se odpočije.«+  Potem je Bóaz dejal Ruti: »Poslušaj, moja hči! Ne hodi paberkovat na drugo njivo+ in ne odhajaj od tod, ampak se drži mojih dekel.+  Glej, na kateri njivi bodo žele, in hodi z njimi. Mladeničem sem zapovedal, naj se te ne dotikajo.+ Ko boš žejna, pojdi k posodam in pij, kar bodo mladeniči zajeli.«+ 10  Tedaj je padla na kolena in se priklonila do tal+ ter ga vprašala: »S čim sem si pridobila tvojo naklonjenost, da si se ozrl name, ko sem vendar tujka?«+ 11  Tedaj ji je Bóaz odgovoril: »Natanko so mi povedali vse,+ kar si storila svoji tašči po smrti svojega moža,+ in kako si zapustila očeta, mater in deželo svojih sorodnikov ter odšla k ljudstvu, ki ga prej nisi poznala.+ 12  Naj te Jehova nagradi za tvoje ravnanje+ in naj ti Jehova, Izraelov Bog, pod čigar peruti si se zatekla,+ dá popolno plačilo.«+ 13  Ona pa mu je rekla: »Potolažil si me in s svojimi besedami pomiril svojo deklo,+ četudi nisem kakor ena tvojih dekel.+ Bodi mi še naprej naklonjen, moj gospod.« 14  Ko je bil čas za jed, ji je Bóaz dejal: »Pridi bliže, jej kruh+ in ga pomakaj v kis.« Prisedla je torej k žanjcem. Ponudil ji je praženega zrnja,+ in ona je jedla ter se nasitila, pa še nekaj ji je ostalo. 15  Nato je vstala in šla paberkovat.+ Bóaz pa je svojim mladeničem zapovedal: »Pustite ji, da paberkuje požeto klasje, in je ne nadlegujte.+ 16  Poleg tega še vlecite klase iz šopov žita in jih puščajte za sabo, da jih bo lahko pobirala,+ in je ne oštevajte.« 17  In paberkovala je na polju vse do večera.+ Potem je to, kar je napaberkovala, omlatila,+ in ječmena je bilo skoraj za efo.+ 18  Vzela ga je, odšla v mesto in pokazala tašči, koliko je napaberkovala. Nato pa je vzela še hrano, ki ji je ostala,+ ko se je najedla, in ji jo dala. 19  In tašča jo je vprašala: »Kje si danes paberkovala in kje si delala? Naj bo blagoslovljen tisti, ki se je ozrl nate.«+ Tašči je nato povedala, pri kom je delala: »Možu, pri katerem sem danes delala, je ime Bóaz.« 20  Tedaj ji je Naomi rekla: »Naj ga blagoslovi Jehova,+ ki ni odrekel svoje srčne dobrotljivosti*+ ne živim ne mrtvim.«+ Dodala je še: »Ta mož je najin sorodnik.+ Je eden izmed najinih odkupiteljev.«+ 21  Moábka Ruta je nato povedala: »Med drugim mi je rekel: ‚Drži se mojih ljudi, dokler ne dokončajo vse moje žetve.‘«+ 22  Naomi+ je torej svoji snahi+ dejala: »Boljše je, moja hči, da si z njegovimi deklami, da te ne bi nadlegovali na kaki drugi njivi.«+ 23  Tako se je držala Bóazovih dekel in paberkovala, dokler se ni končala žetev ječmena+ in pšenice. In živela je pri svoji tašči.+

Opombe

»Paberkovati« pomeni »nabirati žito ali druge pridelke, ki ostanejo po žetvi ali obiranju«.
Glej opombo k 1Mz 19:19.