Nastavitev dostopnosti

Izberite jezik

Preskoči na drugi meni

Preskoči na kazalo

Preskoči na vsebino

Jehovove priče

slovenščina

Sveto pismo na spletu

SVETO PISMO – PREVOD NOVI SVET

Ezekiel 12:1–28

12  Znova mi je prišla Jehovova beseda:  »Sin človekov, prebivaš sredi uporne hiše.+ Imajo oči, da bi videli, pa ne vidijo,+ imajo ušesa, da bi slišali, pa ne slišijo,+ ker so uporna hiša.+  Zato si, sin človekov, pripravi stvari, ki jih boš vzel s seboj v pregnanstvo, in se podnevi pred njihovimi očmi odpravi v pregnanstvo. Vpričo njih pojdi v pregnanstvo iz svojega kraja v drug kraj. Morda bodo dojeli, kaj to pomeni, čeprav so uporna hiša.+  Stvari, ki jih boš vzel s seboj v pregnanstvo, prinesi ven podnevi pred njihovimi očmi, zvečer pa se vpričo njih odpravi kakor tisti, ki odhajajo v pregnanstvo.+  Pred njihovimi očmi naredi luknjo v steni in skoznjo znosi stvari.+  Vpričo njih jih znosi na svojih ramah. Znosi jih, ko se bo stemnilo. In zagrni si obraz, da ne boš videl zemlje, kajti naredil sem te za znamenje+ Izraelovi hiši.«+  Storil sem tako, kakor mi je bilo zapovedano.+ Stvari, ki sem si jih pripravil za pregnanstvo, sem podnevi prinesel ven. Zvečer sem z roko naredil luknjo v steni, in ko se je stemnilo, sem stvari znosil ven. Na ramah sem jih znosil pred njihovimi očmi.  Zjutraj pa mi je znova prišla Jehovova beseda:  »Sin človekov, ali te ni Izraelova hiša, tista uporna hiša,+ vprašala: ‚Kaj delaš?‘ 10  Reci jim: ‚Vrhovni gospod Jehova govori takole: »Ta objava velja knezu,+ objava zoper Jeruzalem in vso Izraelovo hišo, ki je tam.«‘ 11  Reci: ‚Jaz sem vam za znamenje.+ Kakor sem storil jaz, tako se bo zgodilo njim. Odšli bodo v pregnanstvo, v ujetništvo.+ 12  Knez, ki je sredi njih, si bo v temi naložil svoje stvari na rame in se odpravil. V steno bodo naredili luknjo, da bodo skoznjo znosili svoje stvari.+ In zagrnil si bo obraz, da s svojimi očmi ne bo videl zemlje.‘ 13  Nad njim bom razpel svojo lovilno mrežo, in on se bo ujel vanjo.+ Privedel ga bom v Babilon, v deželo Kaldejcev,+ toda ne bo je videl. In tam bo umrl.+ 14  Vse pomočnike, ki so okrog njega, in vse njegove čete bom razkropil na vse strani*+ ter poslal meč za njimi.+ 15  In ko jih bom razkropil med narode ter razsejal po deželah, bodo vedeli, da sem jaz Jehova.+ 16  Vseeno pa jim bom pustil nekaj ljudi, ki bodo ubežali meču,+ lakoti in kugi, da bodo med narodi, kamor bodo prišli,+ pripovedovali o vseh svojih gnusobah.+ In tedaj bodo vedeli, da sem jaz Jehova.« 17  In znova mi je prišla Jehovova beseda: 18  »Sin človekov, s trepetom jej svoj kruh, v nemiru in zaskrbljenosti pij svojo vodo.+ 19  In ljudstvu dežele reci: ‚Vrhovni gospod Jehova takole govori prebivalcem Jeruzalema v Izraelovi deželi:+ »V zaskrbljenosti bodo jedli svoj kruh in v strahu bodo pili svojo vodo, kajti dežela bo opustošena in bo ostala brez vsega, kar je v njej,+ zaradi nasilja vseh, ki prebivajo v njej.+ 20  Naseljena mesta bodo opustošena,+ dežela bo opustela,+ in tedaj boste vedeli, da sem jaz Jehova.«‘«+ 21  In znova mi je prišla Jehovova beseda: 22  »Sin človekov, kaj pomeni rek, ki ga imate v Izraelovi deželi,+ ko pravite ‚Dnevi minevajo,+ toda nobeno videnje se ne uresniči‘?+ 23  Zato jim reci: ‚Vrhovni gospod Jehova pravi takole: »Temu reku bom naredil konec, ne bodo ga več uporabljali kot pregovor v Izraelu.«‘+ Reci jim: ‚Približujejo se dnevi+ in uresničitev vseh videnj.‘ 24  Kajti v Izraelovi hiši ne bo več ničevih videnj+ in dvoličnega vedeževanja.+ 25  ‚»Jaz, Jehova, bom govoril, in beseda, ki jo bom izrekel, se bo uresničila.+ Ne bo več odlašanja,+ uporna hiša, ker bom v vaših dneh+ govoril besedo in jo izpolnil,« govori Vrhovni gospod Jehova.‘« 26  Znova mi je prišla Jehovova beseda: 27  »Sin človekov, glej, Izraelova hiša govori: ‚Videnje, ki ga ta vidi, se bo uresničilo čez mnogo dni, prerokuje za čase, ki so še daleč.‘+ 28  Zato jim reci: ‚Vrhovni gospod Jehova govori takole: »‚Nobena moja beseda ne bo več odlašala.+ Kar bom rekel, se bo tudi izpolnilo,‘+ govori Vrhovni gospod Jehova.«‘«+

Opombe

Dobesedno »v vse vetrove«, to je v vsako smer, v katero piha veter.