Nastavitev dostopnosti

Izberite jezik

Preskoči na drugi meni

Preskoči na kazalo

Preskoči na vsebino

Jehovove priče

slovenščina

Sveto pismo na spletu

SVETO PISMO – PREVOD NOVI SVET

2. Mojzesova 15:1–27

15  Tedaj so Mojzes in Izraelovi sinovi zapeli Jehovu tole pesem:+ »Pel bom Jehovu, ker se je silno poveličal.+ Konja in njegovega jezdeca je zagnal v morje.+   Jah*+ je moč moja in sila moja, ker me rešuje.+ On je moj Bog, zato ga bom hvalil,+ on je Bog mojega očeta,+ poveličeval ga bom.+   Jehova je mogočen bojevnik.+ Jehova mu je ime.+   Faraonove vozove in njegovo vojsko je vrgel v morje.+ Njegovi najodličnejši bojevniki so utonili v Rdečem morju.+   Razburkane vode so jih prekrile,+ kakor kamen so se potopili v globočine.+   Tvoja desnica, o Jehova, je zelo močna,+ tvoja desnica, o Jehova, lahko zdrobi sovražnika.+   V svoji silni vzvišenosti podiraš tiste, ki se povzdigujejo zoper tebe,+ izlivaš svojo plamtečo jezo, da jih požira kakor slamo.+   Z dihom iz tvojih nosnic+ so se vode nakopičile, stale so kakor jez, razburkane vode so se strdile v osrčju morja.   Sovražnik je dejal: ‚Za njimi grem!+ Dohitim jih!+ Razdelim si plen,+ tako da bo moja duša sita! Izvlekel bom meč! Moja roka jih bo odgnala!‘+ 10  S svojim dihom si pihnil+ in morje jih je prekrilo,+ kakor svinec so se potopili v mogočnih vodah.+ 11  Kdo med bogovi je kakor ti, o Jehova?+ Kdo je kakor ti, mogočen v svetosti?+ Tebi naj pojejo hvalnice,+ tebi, ki zbujaš strah+ in delaš čudeže.+ 12  Iztegnil si desnico+ in zemlja jih je pogoltnila.+ 13  V svoji srčni dobrotljivosti* si vodil ljudstvo, ki si ga osvobodil,+ s svojo močjo ga boš vodil k svojemu svetemu prebivališču.+ 14  Ljudstva bodo slišala+ in se vznemirila,+ hude bolečine+ bodo popadle prebivalce Filisteje. 15  Tedaj bodo edómski poglavarji* trepetali, moábski mogočneži se bodo tresli.+ Vsi kánaanski prebivalci bodo preplašeni.+ 16  Obšla jih bosta strah in trepet.+ Zaradi tvoje mogočne roke bodo okameneli, dokler ne bo tvoje ljudstvo+ šlo mimo, o Jehova, dokler ne bo tvoje ljudstvo, ki si ga ustvaril,+ šlo mimo.+ 17  Privedel jih boš in zasadil na gori svoje dediščine,+ na utrjenem kraju, ki si ga pripravil sebi za prebivanje,+ o Jehova, v svetišču,+ o Jehova, ki so ga postavile tvoje roke. 18  Jehova bo kraljeval na veke, da, vso večnost.+ 19  Ko so faraonovi konji+ z bojnimi vozovi in njegovi konjeniki vstopili v morje,+ je Jehova nadnje privedel morske vode,+ Izraelovi sinovi pa so šli sredi morja po suhem.«+ 20  Tedaj je prerokinja Mirjam, Aronova sestra,+ vzela v roko tamburin+ in vse druge ženske so se ji pridružile. Igrale so na tamburine in plesale.+ 21  In Mirjam je moškim odpevala:+ »Pojte Jehovu,+ ker se je silno poveličal.+ Konja in njegovega jezdeca je zagnal v morje.«+ 22  Nato je Mojzes odvedel Izraela od Rdečega morja v šursko pustinjo.+ Po pustinji so potovali tri dni, pa niso našli vode.+ 23  Tedaj so prišli v Maro,+ toda tam niso mogli piti vode, ker je bila grenka. Zato se ta kraj imenuje Mara*.+ 24  In ljudstvo je začelo godrnjati čez Mojzesa:+ »Kaj bomo pili?« 25  Tedaj je Mojzes klical Jehova,+ in Jehova mu je pokazal neko drevesce. Ko ga je vrgel v vodo, je ta postala sladka.+ Tam jim je Bog dal uredbo in zakon in tam jih je preizkusil.+ 26  Rekel je: »Če boš skrbno poslušal glas Jehova, svojega Boga, če boš delal, kar je prav v njegovih očeh, in poslušal njegove zapovedi ter se ravnal po vseh njegovih uredbah,+ te ne bom udaril z nobeno od bolezni, s katerimi sem udaril Egipčane.+ Jaz sem Jehova, ki te zdravim.«+ 27  Zatem so prišli v Elím, kjer je bilo dvanajst vodnih izvirov in sedemdeset palm.+ Tam so se utaborili ob vodi.

Opombe

To je prvo mesto v Bibliji, kjer se pojavi »Jah«. Gre za skrajšano obliko imena »Jehova«, in sicer prvi del tetragrama JHVH. Glej Dodatek 1.
Glej opombo k 1Mz 19:19.
Ali »šejki«.
»Mara« pomeni »grenkoba«.